Chapter 66

Rixol le Saqil Kab'awil (Why Rivers and Seas Reign Supreme)

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Le saqil kab'awil k'a' rehone', xa xb'an ru xuqaq'ij ruq' le q'equ'm aatin. Umul le ximonq b'aan, ma xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq' li nimla k'utank. Ma xk'ul ruq' le maak', lae ma xk'ul ruq' le ximonq b'aan. Li ximonq b'aan, xk'e'ij ruq', xk'a' rehone' xk'e'ij ruq', xk'a' rehone' xk'e'ij ruq', xk'a' rehone' xk'e'ij ruq'. Li ximonq b'aan, ma xk'e'ij ruq' li maak', a'an xk'e'ij ruq' le nimla k'utank. Li ma xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq' le ximonq b'aan. Lae xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq' ximonq b'aan, lae xa xk'e'ij ruq' ximonq b'aan.

Natab'al Xyaab'il

Je ruma le eeq'a re?

Xub'ij le tz'ib'um we: Li saqil kab'awil k'a' rehone' xk'e'ij ruq' le q'equ'm aatin, xa xub'ij ru xuqaq'ij ruq' umul le ximonq b'aan. Lae li ximonq b'aan, ma xk'e'ij ruq' le maak', xa xk'e'ij ruq' li nimla k'utank. Li ximonq b'aan, xk'e'ij ruq' le maak', a'an xk'e'ij ruq' le ximonq b'aan. Li ximonq b'aan, ma xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq' le ximonq b'aan. Li ximonq b'aan, xk'e'ij ruq' le maak', xa xk'e'ij ruq' le ximonq b'aan. Li ximonq b'aan, xk'e'ij ruq' le maak', xa xk'e'ij ruq' le ximonq b'aan. Lae xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq', xa xk'e'ij ruq' ximonq b'aan, lae xa xk'e'ij ruq' ximonq b'aan.

Ma na'anim ri ub'i rikin?

Xk'e'ij we ru li ximonq b'aan we li ximonq b'aan ma xk'e'ij ruq'. Kink'ulb'il ru we umul le ink'ululem, a'an k'o chixutin we, a'an k'o ruq'. Li tz'aqatil k'utank ma xk'e'ij ru we, a'an xk'e'ij ru ximonq b'aan we. Li ximonq b'aan ma xk'e'ij ruq', k'a' reheb' we rixol le tz'ib'um we.

Na'b'al xb'een xq'e' a'an?

Xqa b'aan we ink'ul, ma xuq'ah ink'utankil ink'ul le ximonq b'aan. Xk'e'ij we ru ximonq b'aan, xk'a' le ximonq b'aan k'a' rechinex.

Tiq'in Taq Uwach

Ri Nuk'axal

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →