Chapter 76

სიცოცხლის სირბილეში სისუსტე მოძრაობს

人之生也柔弱,其死也坚强。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁。
故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
როცა ადამიანი იბადება, იგი რბილი და სუსტია; როცა კვდება — გამყინვარებული და მყიფე. მთელი ბუნება — ბალახები და ხეები — როცა იზრდება, ნაზი და მყიფეა; როცა კვდება — გამხმარი და გამომ�რალი. აი, რატომ: მყარი და გამაგრებული არის სიკვდილის გზა, ხოლო რბილი და მოქნილი — სიცოცხლის გზა. ამიტომ, ვინც ჯარს აძლიერებს, თავს დაამხობს; ხე, რომელიც მეტად გამყინვარდება, გადატეხავს. სიძლიერე ქვემოთ დგას, სირბილე ზემოთ ვარდება.

ღრმა განჭვრეტა

რის შესახებაა ეს თავი?

ეს თავი გვასწავლის, რომ სიცოცხლე რბილობასა და მოქნილობას უმჯობესს უწყობს ხელს, ხოლო სიმყიფე და გამყინვარება — სიკვდილს. ბუნებაც ამას გვიჩვენებს: ცოცხალი ყვავილი ნაზია, გამხმარი — მყიფე. მყარმა ძალამ თავის დასასრული მოიტანა.

როგორ უკავშირდება ეს ჩემს ცხოვრებას?

ხშირად ვცდილობ, რომ გარე სამყაროს წინაშე მყარი და გაურბელი ვიყო. მაგრამ ეს თავი მახსენებს, რომ ჩემი ნამდვილი სიძლიერე სირბილეში მდგომარეობს. როცა ვუთმობ და არ ვიბრძვი, ვღებულობ იმაზე მეტს, ვიდრე ვფიქრობ. ჩემი სიცოცხლე და ჯანმრთელობა დამოკიდებულია ამ სირბილის შენარჩუნებაზე.

რა უნდა გავაკეთო დღეს?

დღეს სულ ერთხელ მაინც შევცვლი ჩემს დამოკიდებულებას — სირბილით გავუმკლავდები სიტუაციას, რომელიც ჩვეულებრივ ძალით გავრჩევდი. დავიხმარებ იმ ძალას, რომელიც წყალს აქვს — გვერდის ავლა და მოქნილობა.

დაკავშირებული თავები

ჩემი განჭვრეტა

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →