Chapter 38
უმაღლესი სიმართლე არ არის სიმართლე
Original
上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
თარგმანი
უმაღლესი სიმართლე არ არის სიმართლე, ამიტომ მას აქვს სიმართლე; ქვემო სიმართლე არ კარგავს სიმართლეს, ამიტომ მას არ აქვს სიმართლე. უმაღლესი სიმართლე უმოქმედობს და არაფერს ელოდება; ქვემო სიმართლე მოქმედებს და რაღაცას ელოდება. უმაღლესი სიკეთე მოქმედებს და არაფერს ელოდება; უმაღლესი სამართლიანობა მოქმედებს და ჯილდოს ელოდება. უმაღლესი წესჩვეულება მოქმედებს, მაგრამ თუ ვინმე არ უპასუხებს, ის ხელს გაუბრუნებს და მიატოვებს. ასე რომ, გზის დაკარგვის შემდეგ ჩნდება სიმართლე, სიმართლის დაკარგვის შემდეგ — სიკეთე, სიკეთის დაკარგვის შემდეგ — სამართლიანობა, სამართლიანობის დაკარგვის შემდეგ — წესჩვეულება. წესჩვეულება კი ერთგულების და ნდობის განსაცვიფრებაა და შფოთვის დასაწყისი. წინასწარმეტყველება გზის ყვავილია და სიბრიყვის დასაწყისი. ამიტომ ჭეშმარიტი კაცი ღრმას ეკვრის და არა — წვრილს; რეალურს ეკვრის და არა — ყვავილს. ამიტომ უნდა აირჩიოს ეს და არა — ის.
ღრმა განჭვრეტა
რის შესახებაა ეს თავი?
ეს თავი აღწერს სულიერი ღირებულებების დაცემას: გზიდან სიმართლემდე, სიკეთემდე, სამართლიანობამდე და წესებამდე. რაც უფრო დაბალი დონე, მით უფრო ფორმალური და ცარიელი ხდება.
როგორ უკავშირდება ეს ჩემს ცხოვრებას?
ჩემს ცხოვრებაში ხშირად ვაკვირდები, როგორ იძებნება ფორმა შინაარსის ნაცვლად. როცა ადამიანები წესებს იცავენ გულის ნაცვლად, რაღაც ძვირფასი იკარგება.
რა უნდა გავაკეთო დღეს?
დღეს ვეცდები გულით ვიყო სიკეთე და არა ფორმით. როცა ვინმეს დავეხმარები, არ მოვითხოვ მადლობას ან აღიარებას.
დაკავშირებული თავები
ჩემი განჭვრეტა
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?