Chapter 29

ვინც მსოფლიოს მოპოვებას სურს

将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也。为者败之,执者失之。
故物或行或随,或嘘或吹,或强或羸,或挫或隳。
是以圣人去甚,去奢,去泰。
ვინც მსოფლიოს მოპოვებას სურს და მოქმედებს, მე ვხედავ, რომ მას არაფერი გამოსდის. მსოფლიო არის ღვთაებრივი ჭურჭელი, რომელიც არ შეიძლება იქნას ნაძალადევი. ვინც ცდილობს, კარგავს; ვინც ეჭიდება, კარგავს. ამიტომ ყველაფერი ან წინ მიდის, ან უკან; ან ქრის, ან ჩაქრება; ან ძლიერია, ან სუსტი; ან წარმატებულია, ან დაიღუპება. ამიტომ წმინდა ადამიანი თავს არიდებს ზედმეტობას, თავს არიდებს ფუფუნებას, თავს არიდებს სიმეტყველებას.

ღრმა განჭვრეტა

რის შესახებაა ეს თავი?

ეს თავი გვაფრთხილებს, რომ მსოფლიოს ძალით მოპოვება შეუძლებელია. ის არის ღვთაებრივი საგანი, რომლის შეცვლაც კატეგორიულად აკრძალულია. ვინც ცდილობს ბუნებას თავი მოაწონოს, დამარცხდება. აუცილებელია ზედმეტობის, ფუფუნებისა და სიმეტყველებისგან თავის არიდება.

როგორ უკავშირდება ეს ჩემს ცხოვრებას?

ხშირად ვცდილობ ჩემს ცხოვრებას იძულებით შევცვალო — წარმატება უნდა მოვპოვო, ყველაფერი �контролზე უნდა იყოს. ეს თავი მაფრთხილებს, რომ ძალით ბევრი რამ კარგდება. ვსწავლობ მეტი მოთმინება და ბუნებრივი დინების მიყოლა.

რა უნდა გავაკეთო დღეს?

დღეს ვეცადო რაიმე ძალით არ გავაკეთო. როცა რამე გამიჭირდება, არ ვიძულო სიტუაცია შეიცვალოს. უბრალოდ ვიყო მოთმინე და ვაკვირდე, როგორ ვითარდება ყველაფერი თავისით.

დაკავშირებული თავები

ჩემი განჭვრეტა

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →