Kapitel 50
Vum Läwe in'n Doud
Original
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Iwwersetzung
Diif Nachtdenke
Worum geht's in dem Kapitel?
Diees Kapitel beschreib des Läwe on des Doud. Zehne vun drei Mensche lewe lang, zehne vun drei sterwe frich, on zehne vun drei bewege sich im Läwe scho in Richtung Doud. Sie sterve, well sie des Läwe zu fest halte. Awwer wer des Läwe richtich versteet, der geht duuch des Läwe wie en Luft. Ken Nashorn, ken Tiger, keen Schwert kann ihm wat dun. Worum? Well er an keen Doud denkt.
Wie hängt es mit mir zusamme?
Ich denk oft iwwer Läwe on Doud. Diees Kapitel erinnert mich, ass ich net so fest am Läwe halle soll. Die Angst vum Doud kimmt oft vun zu vill welle. Wann ich lerne, des Läwe wie Luft zu behannle, on mehr ins Jetzt zu lewe, dann sie ich villich aach ruhicher.
Was sollt ich hück Tue?
Hitt will ich emol uffhorche, wie fest ich am Läwe halle. Ich will emol spiere, wo ich klammere on loslooße. Kleene Ding soll ich genieße ohne zu vill Denke iwwer Morje.
Verwandte Kapitel
Mein Nochdenke
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?