Chapter 74
Ang mga Tawo wala Nagkahadlok sang Kamatayon
Original
常有司杀者杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。
PagpangTranslation
Malalum nga Pamalandong
Unsa ang gusto hisgoton niining kapitulo?
Ang chapter nga ini ginapanugyut ni Lao Tzu nga kon ang mga tawo wala na nagkahadlok sang kamatayon, indi na sila mapasakup sang kahadlok. Ang pagpatay amo ang kina-iya sang dumaan nga agianan kag indi sang tawo. Ang tawo nga magapuli sa pagpatay pareho sa tawo nga nagapuli sa maistru sa pagtamban; liwat liwat gidamay gidamay lang kag mapukaw gid niya ang iya kaugalingon.
Giunsa ini pag-apply sa akon?
Sa akon kaugalingon nga kabuhi, nadudumaan ko ang pag-antigo sang kinaugalingon nga kaguhian. Ang kamatayon may ara sa tanan nga oras, pero ginsasanto ko gid ini kon paano ko ginabuhinan ang akon kabuhi. Ang pagtinguo nga ako ang makakontrol sang tanan - ang akon pamilya, akontrabaho, kag bisan pa ang akon kinabuhi - masami nagaResultado lang sa sobra nga pagkabalaka kag kapoy.
Ano ang akon himuon subong?
Sa pagtubod liwat, diin ko dapat pagsilotan ang akon kaugalingon sang akon kabuhi kag sa akon pamilya. Magpabilin liwat ako sa pag-antigo sang kabuhi nga may pagkamatinudayon kag hustiya, kag i-开放式 ko ang mga resulta sang dumaan nga agianan. Kon may ano man nga wala ko makaya kontrolon, pakadtuan ko ini nga may pag-abi-abi kag may pagtuo nga may kina-iya nga nagabuhat sang tanan sa husto nga panahon.
May Kalambiguhan nga mga Kapitulo
Akun Pag-reflect
Ano ini nga kapitulo ginahimo sa imong hunahuna? Paano mo ini pagagamit?