Chapter 7

Ka Lani a me ka Honua, mau loa

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
He mau loa ka lani a me ka honua. ʻO ka mea nāna i hiki ai ke mau loa a ʻelua, ʻo ia ka mea ʻaʻole lākou i hānau no lākou iho, no ia mea, hiki iā lākou ke mau loa. No laila, ʻo ka poʻe akamai, ke waiho lākou iā lākou iho ma hope, aia nō lākou ma mua; ke hoʻopuka lākou iā lākou iho ma waho, mau nō lākou. ʻAʻole anei ʻo ia ka mea nona ka ʻiole o ka manaʻo iho? No laila, hiki iā lākou ke hoʻomaha i ko lākou mau manaʻo ʻino, a ʻaʻole lākou e ʻauheʻe i ka poʻe ʻē aʻe.

Nōnōmea Hohonu

He aha kēia paukū e pili ana?

Ua aʻo mai ka Moʻo nei iā kākou: Ua mau loa ka lani a me ka honua no ka mea ʻaʻole lākou i kūkākūkā no ko lākou pono iho. ʻO ka poʻe akamai, ke waiho lākou iā lākou ma hope, aia lākou ma mua. Ke hoʻopuka lākou iā lākou ma waho, mau nō lākou. ʻO ka ʻiole o ka manaʻo iho ka puka e komo ai ke aloha.

Pehea ka pilina iaʻu?

He maʻamau wau e kaumaha no ka poʻe a pau, ʻoiai aia nō ka pono ma mua. Ua aʻo mai kēia moʻo iāʻu: ʻo ka mea nāna e waiho iā ia iho ma hope, ʻo ia nō ka mea e piʻi aʻe ai. ʻO ka poʻe akamai, ʻaʻole lākou e ʻauheʻe i ka poʻe ʻē aʻe, no ka mea, ua ʻike lākou ʻaʻole e pau ka waiwai o ke aloha.

He aha kaʻu e hana ai i kēia lā?

I kēia lā, e waiho i kou aloha no ka poʻe a pau ma mua o kou aloha no ʻoe iho. E mālama i kou mau hoa, e haʻi i ke kōkua, a e ʻole e kali i ka mahalo. Ke hana ʻoe pēnē, e ʻike ʻoe i ka ulu ʻana o ka ikaika ma luna ou.

Nā Moʻo Pili

Kuʻu Manaʻo

He aha kā kēia moʻo e hoʻāla ai iā ʻoe? Pehea ʻoe e hoʻohana ai?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →