Chapter 67

Nā Mea Wela ʻEkolu

天下皆谓我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其细也夫!
我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。
慈故能勇,俭故能广,不敢为天下先故能成器长。
今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。
Ke ʻōlelo ka honua a pau nei, he nui koʻu Alan Mua, akā ua like ʻole ia me kēia mea. No ka mea, no kona nui, ua like ʻole ia me kēia mea. Inā e like ia me kēia mea, inā ua lōʻihi kona liʻiliʻi ʻia aku nei! He mau mea wela ʻekolu aʻu e mālama nei, e mālama mau ai: ʻo kekahi, ʻo ka mālie; ʻo kekahi, ʻo ka mālama ʻia; ʻo kekahi, ʻo ka noho ʻole ʻana i mua o ka honua nei. No ka mālie, hiki nō ke aloha; no ka mālama ʻia, hiki nō ke laulā; no ka noho ʻole ʻana i mua, hiki nō ke lilo i mea nui. Inā wehe ʻia ka mālie, a koho ʻia ka ikaika wale nō, inā wehe ʻia ka mālama ʻia, a koho ʻia ka laulā wale nō, inā wehe ʻia ka hope, a koho ʻia ka mua, ua make! No ka mālie, inā e kaua, e lanakila; inā e kūō, e paʻa. Inā e hoʻōla ka lani, e mālama ia i ka poʻe mālie.

Nōnōmea Hohonu

He aha kēia paukū e pili ana?

Ua aʻo mai kēia paukū i nā mea wela ʻekolu e mālama ai: ʻo ka mālie, ʻo ka mālama ʻia, a ʻo ka noho ʻole ʻana i mua. Hōʻike mai ia, ʻo ka mālie nō kekahi mea nui loa—i ka kaua, e lanakila ai; i ka pale ʻana, e paʻa ai. ʻO ka lani, e mālama ia i ka poʻe mālie.

Pehea ka pilina iaʻu?

ʻO ia nō, ua ʻimi mau au i ka ikaika ma ka hōʻeha ʻana aku, i ka laulā ma ka hoʻopōʻai ʻana aku, a i ka mua ma ka hoʻoikaika ʻana aku. Ua loaʻa iaʻu nā mea āpau, akā ʻaʻohe o lākou i hoʻopūʻonia mai i koʻu naʻau. E like me Lao Tse, ua like nō koʻu Alan Mua me ka ʻole o kekahi mea—a no laila, he nui ia.

He aha kaʻu e hana ai i kēia lā?

I kēia lā, e mālama au i ka mālie ma koʻu ʻōlelo a me koʻu ʻino ʻana aku i nā mea. ʻO ka mālie, ʻo ia ka pale aku a me ke kōkua aku.

Nā Moʻo Pili

Kuʻu Manaʻo

He aha kā kēia moʻo e hoʻāla ai iā ʻoe? Pehea ʻoe e hoʻohana ai?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →