Chapter 25

He Mea i Hoʻokumu ʻia mai i loko o ka Pōʻele

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
He mea i hoʻokumu ʻia mai i loko o ka pōʻele, ua hānau ʻia ma mua o ka lani a me ka honua. ʻĀmau a lele, ke kū kaʻa ʻole ʻia, ʻaʻa ʻole, e poepoe ana a ʻaʻe ʻole, a hiki ke lilo i makuahine o nā mea a pau ma lalo i ka lani. ʻAʻole au i ʻike i kona inoa, no laila hea aku nō wau ia ʻo ka Tao. A no ka hoʻohana ʻana nō, he nui nō. He nui, he alanui; he alanui, he mamao; he mamao, a hoʻi nō. No laila, he nui ka Tao, he nui ka lani, he nui ka honua, a he nui hoʻi ke aliʻi. ʻO nā mea nui ʻehā kā lākou ma kēia ao, a ma waena o lākou, aia ke aliʻi ma kahi ʻekahi. Ke aʻa aku ke kanaka i ka honua, ke aʻa aku ka honua i ka lani, ke aʻa aku ka lani i ka Tao, a ke aʻa aku ka Tao i kona ʻuhane ponoʻī.

Nōnōmea Hohonu

He aha kēia paukū e pili ana?

He mea nui loa kēia upu no ka Tao, ʻoiai he mea i hoʻokumu ʻia ma mua o ka lani a me ka honua. He mea ʻāpapa a hāmau, kū kaʻa ʻole ʻia, a poepoe nō me ka pau ʻole. He mea nui loa, akā e hoʻi mau i kona wahi iho. ʻO nā mea nui ʻehā o kēia ao, ʻo ka Tao, ʻo ka lani, ʻo ka honua, a ʻo ke aliʻi, a ke aʻa aku kēlā mea i kēia mea. ʻO ka mea hope loa, aʻe nō ka Tao i kona ʻuhane ponoʻī, ʻaʻole ia e aʻa i kekahi mea ma waho ona.

Pehea ka pilina iaʻu?

He mea maopopo iaʻu ʻaʻole au mea nui loa, akā ua pū lima pū nō wau me ke ao nui loa. Ke noho nei au ma luna o ka honua, a e aʻa aku nō wau i kona ʻano. Ke ʻike nei au ua pili nō wau i ka hohonu o ka ʻuhane o kēia ao, ʻaʻole wau mea ʻē aia ma waho.

He aha kaʻu e hana ai i kēia lā?

I kēia lā, e nalo i ka lihi, a e hoʻomalamalama i ka noʻonoʻo i kona aʻa ʻana aku i ka mea nui ma mua ona. E hoʻomaha, e hāmau, a e aʻo i ka poʻe ʻia ʻaʻole nā mea a pau e pili pono iā ʻoe.

Nā Moʻo Pili

Kuʻu Manaʻo

He aha kā kēia moʻo e hoʻāla ai iā ʻoe? Pehea ʻoe e hoʻohana ai?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →