Chapter 76

Nɔlɔ Le Bɛ Bii Ko Le O Yɛ We

人之生也柔弱,其死也坚强。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁。
故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
Nɔlɔ le bɛ bii ko le, o yɛ kɔɔ kɛ. O lɛ wu ko lɛ, o yɛ hwee nɛɛ. Mɔkpakpa kɛ dzeshi lɛ bɛ bii ko lɛ, wɔ yɛ kɔɔ kɛ. Wɔ lɛ wu ko lɛ, wɔ yɛ kpɔɔ kɛ. Yemi hwee nɛɛ yɛ wu lɛ nɔlɔ; we yɛ bii lɛ nɔlɔ. Yemi sɛɛ lɔɔ bɛ hwee lɛ nɛɛ, o bɛ wu lɛ. Shikaa bɛ hwee lɛ nɛɛ, o bɛ mɔ lɛ. Hwee nɛɛ yɛ wɔ ko lɛ; we yɛ wɔ shikaa lɛ.

Sulemɔ Bɔ Bɔ

Asafoatsɛ ni hewalɛ ŋmɛi?

Nɔlɔ le bɛ bii ko le, o yɛ we kɛ kɔɔ. Lɛ lɛ wu ko lɛ, o yɛ hwee nɛɛ kɛ. Mɔkpakpa kɛ dzeshi lɛ bɛ bii ko lɛ wɔ we lɛ kɔɔ, la lɛ wu ko lɛ wɔ kpɔɔ lɛ. Hwee nɛɛ yɛ wu lɛ nɔlɔ nɛɛ; we yɛ bii lɛ nɔlɔ nɛɛ. Sɛɛ lɔɔ bɛ hwee lɛ nɛɛ, o bɛ wu. Shikaa bɛ hwee lɛ nɛɛ, o bɛ mɔ. Hwee nɛɛ bɛ wɔ ko lɛ kɛ; we bɛ wɔ shikaa lɛ.

Emi ŋmɛ lɛ mii gbɔɔ?

Me yɛ fɛ we lɛ yɛ a me bɛ bii lɛ nɛɛ. Me lɛ wɔ a me yɛ we lɛ, la me bɛ fɛ mɔ lɛ mɔ kɛ me hwee nɛɛ. We lɛ yɛ me hwee nɛɛ kɛ ko me bii lɛ. Me yɛ fɛ we lɛ yɛ a me bɛ kɛɛ lɛ wɔ me eŋɛi lɛ.

Ŋɛ mii wɔ kɛlɛ gbɛ?

Ediɛɛ mɛɛ mɛ kɛ we lɛ nɛɛ wɔ me eŋɛi lɛ, mɔ mɛɛ lɛ mɛ hwee nɛɛ. Mɛ yɛ shi lɛ ko o lɛ bɛ mɛ yɛ wɔ a mɛ kɛ we lɛ nɛɛ lɛ. Mɛ kɛɛ lɛ wɔ a me yɛ fɛɛ lɛ nɛɛ ko o yɛ we lɛ.

Asafoatsɛ Lɛ Kɛ Gbɔɔ

Mii Sulemɔ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →