Chapter 32
An Tao Gan Ainm
Original
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
Aistriúchán
Machnamh domhain
Cad a bhfuil sa chaibidil seo?
Múintear dúinn sa chaibidil seo go bhfuil an Tao neamh-ainmnithe, agus go bhfuil sé ina shiorfhreagracht ach gan aon tús nó deireadh a bheith aige. Fiú amháin nuair a bhíonn sé ina shimplíocht, níl aon ní in ann é a smachtú. Dá nglacfadh na Tiarnaí agus na Ríthe leis an Tao, gheobhaidh gach rudaí a thabhairt go nádúrtha. Nuair a thiteann an fliúis milis, roinneann na daoine go comhionann í gan ordú. Cuirtear anseo anseo freisin go mbíonn ainmneacha ag baint le rudaí, agus gur chóir a bheith ar an eolas aige cén áit a stopann tú sular dtagann tuairteáil.
Conas a bhaineann sé liomsa?
Foghlaimím go bhfuil mé ag iarraidh mo shaol a shimpliú agus mé ag coinneáil níos mó ná atá riachtanach. Tá mé ag fáil amach go bhfuil sé tábhachtach glacadh leis an Tao i mo chroi, seachas ag iarraidh smacht a bhaint amach ar gach rud. Sa saol atá againn inniu, bíonn mé ag iarraidh níos mó a ghnóthú, ach múintear domsa go bhfuil an shaol mhothúchánach agus go bhfuil a lán rudaí ann nach féidir liom a rialú.
Cad ba chóir dom a dhéanamh inniu?
Inniu, stopfaidh mé nó stopfaidh sí chun fanacht socair agus chun glaoch a thabhairt don Tao. Beidh mé nó beidh sí ag smaoineamh ar shimpliú mo chuid oibre agus mo chuid smaointeoireachta. Beidh mé nó beidh sí ag iarraidh a bheith níos mó amháin agus níos lú ag iarraidh rudaí a rialú, agus mé nó sí a thabhairt nádúrtha agus go comhionann.
Caibidlí gaolmhara
Mo mhachnamh
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?