Keɓe49
Ladde Ndin Niyya Ndin Ko Waylitii
Original
善者,吾善之;不善者,吾亦善之,德善。
信者,吾信之;不信者,吾亦信之,德信。
圣人在天下,歙歙为天下浑其心。百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。
Fassirde
Nedinnaade Nedinɗo
Ko woni hitaandeowo ɗin?
Dum ngol ladde hiibe kanko ndin ko yonna nyi duum woni niyyaa mbe. O woni ladde ndin ko boole e boole, ndimciti e ndimciti. Ladde o weli e laduure ndin ko weli e laduure, o weli e yonna ndin ko baba e yonna—o hokki e mbe hiibe ndin ko hiibe e hiibe. Dum woni ko ngol ladde o, o woni ko halki e kammu wakkati, o woni ko ndin ladde e ladde.
No ngon-ɗen e mi?
E ndin mi haal e Ladde ndin ko yonna, mi hesaaki woni ladde e ladde, ladde e hii—mi wela e ndin ko ladde woni miin. Dum ngol hoyaaki mi haysaa e laduure ndin ko ladde; dum ngol hoyaaki mi wori e hii e boole e hii. Mi haalni Ladde o, o woni e laduure ndin ko yonna. Dum woni ko halsinde mi e ndin ladde kanko.
Miiɗi ɗo ɗon ɗii?
Hiyee jooni e ndin ko yonna—ko ndin ladde, o weli e ndin ladde woni e laduure. Ndin ladde hiibe yonna e mbe e hiibe kanko. Ndin hii, mi woni booli e laduure—mi weli e laduure ndin ko ladde.
Fasalji Jawtuɗi
Miijo Am
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?