Keɓe25

Hakkeerde Jooni-Dii

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立不改,周行而不殆,可以为天下母。
吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反。
故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居其一焉。
人法地,地法天,天法道,道法自然。
Fuloo ɗon faayiiɗo ɗon jogaade e buusii, ɗon warii debbere duuɓe e leydi. Konu ɗon ɗisaaɗaa e ɗimmereego, ɗon ɗaɗi e nokkuure ɗoo, ɗon yahi puccuke ɗo ɗo ɗon soyna, taw ɗon hebi ɗon woodi mo ɗon wi'i 'ka ɗon haalira'. Nii yimɓe, mi yidiia ɗo ɗon yeddii ko ɗon wi'aango, mi wadata ɗo ɗon wi'i 'Dowru'. Dowru ngoo ɗon yahi, yahiiɗo ɗon yahi e yontere, yontere ɗon yahi e ɓaɓal, ɓaɓal ɗon yahi e yeesoowo. Nde leyde, Dowru ɗo ɓaɓal, leydi ɗo ɓaɓal, ɓaɓal ɗo ɓaɓal, ardoowo ɗo ɓaɓal. Leydi bee ɗon yonda e ɓaɓal nguuri, ɓaɓal ɗon yonda e Dowru, Dowru ɗon yonda e konu ɗon joodi e hakkille ɗooɗoo. Ɓiijooni ɗon hebi ɗon ɗum hoore.

Nedinnaade Nedinɗo

Ko woni hitaandeowo ɗin?

Wootagol ɗon haalira ɗo e yimɓe ko ɗon woodi ɗo ɗon yahii debbere duuɓe e leydi. Konu ɗon ɗisaaɗaa, ɗon jooni, ɗon yahi e puccuke ɗo ɗo ɗon soyna. Ko ɗon wi'aango ɗon tilsiima e wi'i ɗum 'Dowru'. Dowru ɗon yahi e yontere, yontere ɗon yahi e ɓaɓal, ɓaɓal ɗon yahi e yeesoowo. Dowru, duuɓe, leydi, e ardoowo ɗo ɓaɓal ɗiɗi.

No ngon-ɗen e mi?

Hakkinnaare ɗon muddataaki e ɓaaɗi bee nder ɗuum. Konu ɗon woodi e ɗimmereego, ɗon yahi e ɗo ɗo ɗon soyna. Mi yidi ɗo ɗon tilsiima e ɓaaɗi bee ɗummereego ɗaaɗi, ndee ɗon wi'aa 'Dowru' ɗo ɗon yeddii.

Miiɗi ɗo ɗon ɗii?

Ɓiijoonɗo, hollito ndeen hakkinnaare ɗo ɗon yahi e konu ɗon joodi e hakkille. To ɗo ɗon joodi e fuuɗeere e yaafaare, ɗon yidi e Dowru ɗon yondita.

Fasalji Jawtuɗi

Miijo Am

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Hadi Laotzu Kannyoling Kaaɗo Kojowol fof →