فصل 39
آنان که یگانه را یافتند
متن اصلی
昔之得一者:天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,万物得一以生,侯王得一以为天下贞。
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
其致之,天无以清将恐裂,地无以宁将恐发,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶。
故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自称孤、寡、不谷。此非以贱为本邪?非乎?故致数誉无誉。不欲琭琭如玉,珞珞如石。
ترجمه
از دیرباز، آنان که یگانه را یافتند: آسمان که یگانه را یافت، پاک شد. زمین که یگانه را یافت، آرام گشت. ارواح که یگانه را یافتند، نیرومند شدند. درهها که یگانه را یافتند، لبریز گشتند. همه موجودات که یگانه را یافتند، زنده شدند. فرمانروایان که یگانه را یافتند، محور جهان گشتند. همه اینها از یگانه است. اگر آسمان پاک نماند، بساطش دریده شود. اگر زمین آرام نماند، لرزان گردد. اگر ارواح نیرومند نمانند، از کار بازایستند. اگر درهها لبریز نمانند، خشک شوند. اگر همه موجودات زنده نمانند، نابود گردند. اگر فرمانروایان ارجمند و بلندپایه نمانند، سرنگون شوند. پس ارجمندی به فروتنی وابسته است، بلندی به پستی. از این رو فرمانروایان خود را «تنها»، «بیکَس» و «بیبهره» میخوانند. آیا این فروتنی را بنیاد ندارند؟ پس هرکه خود را بسیار ستاید، ستایش نمییابد. نخواه همچون یشمِ درخشان باشی، بلکه همچون سنگِ خارا باش.
تعمق ژرف
این فصل درباره چیست؟
این باب از قدرتِ یگانگی (تائو) میگوید که همه چیز به آن وابسته است. هر موجودی اگر از این یگانگی بهره گیرد، به کمال خود میرسد. اما اگر از آن جدا شود، تباه میگردد. همچنین فروتنی را اساسِ ارجمندی میداند و پرهیز از خودنمایی را سفارش میکند.
این چه ربطی به من دارد؟
یادآوری میکند که آرامش و پایداری من در زندگی به ارتباط با اصل یگانه وابسته است. گاه در پیِ درخشش و برتری هستم و از فروتنی غافل میشوم. این باب میآموزد که ارزش واقعی در فروتنی و سادگی است، نه در خودنمایی.
امروز چه باید بکنم؟
امروز، یک کار فروتنانه انجام بده. مثلاً از کسی که معمولاً به او توجه نمیکنی تشکر کن یا یک کار ساده را بدون منت انجام بده.
فصلهای مرتبط
تعمق من
این فصل چه الهامی به شما میدهد؟ چگونه آن را به کار خواهید بست؟