Chapter 64

Facilas Teni Kion Oni Flegis

其安易持,其未兆易谋,其脆易泮,其微易散。为之于未有,治之于未乱。
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Kio trankvilas, faculas teni; kio ankoraŭ ne signas, faculas prepari; kio estas fragila, facilas rompi; kio estas eta, facilas disigi. Agadu kiam ankoraŭ nenio ekzistas; kuracu kiam ankoraŭ ne venis konfuzo. Arbo de pluraj brakoj kreskas el eta semo; alta teraso ekas per unu plugo da tero; vojo de mil mejloj komenciĝas sub via propra piedo. Kiu agas, tiu fuŝas; kiu tenas, tiu perdas. Tial la saĝulo ne agas, do li ne fuŝas; li ne tenas, do li ne perdas. La homoj en siaj faroj kutime fiaskas proksime de la fino. Tenu la finon kiel la komencon, kaj ne estos malsukceso. Tial la saĝulo volas ne-voladon, ne trezoras maloftajn valoraĵojn; lernas ne-lernadon, riparas la erarojn de la homoj. Li helpas ĉiujn estaĵojn sekvi sian propran naturecon sen kuraĝi fari ion.

Profunda meditado

Pri kio temas ĉi tiu ĉapitro?

Ĉi tiu ĉapitro instruas, ke la paco kaj stabileco estas facile preserveblaj, dum problemoj estas facile solveblaj kiam oni agas frue. Ĝi montras, ke grandaj aferoj kreskas el etaj komencoj, kaj ke la vera saĝulo atingas sukceson ne per agado, sed per ne-agado.

Kiel ĝi rilatas al mi?

Mi ofte trovas min mem farante aferojn tro malfrue, kiam la problemoj jam ekflamis. Ĉi tio remindas min, ke la及时的 agoj, la etaj decidoj kaj puraj intencoj de hodiaŭ povas preventi estontajn katastrofojn.

Kion mi faru hodiaŭ?

Hodiaŭ mi ekzamenu mian vivon por trovi unu malgrandan aferon, kiun mi povas ripari aŭ prepari antaŭ ol ĝi fariĝos problemo. Unu paŝo hodiaŭ povas savi multajn paŝojn morgaŭ.

Rilataj ĉapitroj

Mia meditado

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →