Xexexeme 20

Ne Woawɔ Kplɔƒe Aɖe Le Alɔ Eye Ametsitsi Nye Ago

绝学无忧。唯之与阿,相去几何?善之与恶,相去若何?人之所畏,不可不畏。荒兮其未央哉!
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Ne woawɔ kplɔƒe aɖe le alɔ Eye ametsitsi nye ago. Woawɔ nyanya ɣea me nyɔnu o? Le dzikpɔsu me la, eƒe nɔnɔ ɣea me nyɔnu o? Amessiwo yɔna ɖeka la, ate ŋu ava yɔna wo! Gbegbɔgblɔe o, eƒe nuwɔna mele nu o! Amewo domeƒome wɔna, abe yewo yɔa dɔwɔƒe ko teƒe o. Yewo yɔna, abe yewo wɔ aɖaba aŋlɔɣi le ŋlɔɣi ta o. Ewe la, woŋlɔ ta e nye egɔme wɔna. Gbesi geɖe nye wòle be dziʋʋnɔ kple ŋgɔgba. Gbesi geɖe nye woju be kple dzitɔtonɔ. Amewo domeƒome xɔna nunɔamesi sia kple nunɔamesi la, eye woŋlɔ ta woawɔna miaƒe ta. Gbesi geɖe nye meƒeƒe le dziʋʋnɔ me, eye wòle be menye nu o. Amewo domeƒome xɔna yewoƒe ta, eye wònye ta ko wɔna miaƒe ta! Metsitsitsi nye wòle o! Kɔkɔta eye wòle be menye nu o! Amewo wɔa nu tɔgblɔ ɣea ta wɔna, eye menya nu o. Amewo wɔa nu sesẽ ɣea ta wɔna, eye menya nu o. Ðeɖe eye wòle be tsiŋu aɖe le ŋlɔɣi ta! Mɔ̃ eye wòle be menye gbɔtɔ o! Amewo domeƒome ŋlɔna be woate ŋu awɔ nu o, eye wonye ta ko wɔna miaƒe ta! Metsitsitsi nye wòle be menye amesiwo ko e o, eye menye nu aɖe si woɖena le eƒe ta o.

Dzedze

Neveƒe nye didi?

Bablaƒe la, ŋlɔɖe tɔgblɔ ɣea na wo be ke woƒo kplɔƒe aɖe si ŋlɔɖe ta wɔna la alɔ. Le dzikpɔsu me la, menye ŋlɔɖe aɖe o, eye le xexlẽ me la, menye sesẽ aɖe o. Amewo domeƒome sɔ kpɔ nu o, eye yewo wɔna be yewoʋɔna nu vevie. Ke menye metsitsitsi o, eƒe dziʋʋnɔ kple ŋgɔgba le vovototo me.

Aleke na kpɔe ŋtim?

Nyoƒewɔla la, ŋlɔɖe tɔgblɔ ɣea na nye be nema vevie tso amewo domeƒome siwo wɔna o. Metsitsitsi le vovototo me, eye menye nu aɖe o. Nyemena sesẽa amesiwo xoxona ta, esi wòle be menye amesiwo ko e o. Gbesi geɖe nye le be ŋlɔɖe kple amesiwo domeƒome la ɖo.

Nukae mɔ na wo egɔna?

Nyema nɔɖe anyi be anyi ayi xɔ sesẽ siwo amewo wɔna ta. Nyoƒe be nade dziʋʋnɔ kple ŋgɔgba le vovototo me, eye manɔ nu vevie aɖe. Kakaɖedzi la, ŋma nɔƒe kple nya aɖe siwo woŋlɔ le ta siwo woɖena la ta.

Ablɔdzidzi siwo le vevietɔ

Ŋunye Dzidzodzro

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Mɔ Laotzu Na abe Xexexeme Tso Viŋu Gbugbɔbɔ zã →