Original
治大国若烹小鲜。
以道莅天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德交归焉。
Translaeshon
Teŋi ᵹomᵹame kiteŋa kiŋkoᵹa kiŋke. ᵹomᵹeŋi kiteŋa kiŋke giko teki ŋome. Keŋi koᵹa kiteŋa keŋi koᵹa giko teki. Teŋi koᵹa kiteŋa teŋi ᵹomᵹeŋi keŋi koᵹa. Teŋi ᵹomᵹeŋi keŋi koᵹa kiteŋa ᵹomᵹame ᵹomeki. Teŋi ᵹomeki kiteŋa kiŋke giko teki ŋome. ᵹomeki kiteŋa teki ᵹomᵹame. Teŋi kiŋkoᵹa kiteŋa teki ᵹomᵹame. Kiŋkoᵹa kiteŋa keŋi koᵹa, keŋi koᵹa kiteŋa teki ᵹomᵹame. Teŋi ᵹomᵹame kiteŋa teki beki giko ᵹomᵹame. ᵹomᵹame kiteŋa teŋi kiŋkoᵹa, teŋi ᵹomᵹeŋi, teŋi kiŋke.
Deep Reflekshon
📜 Show Translations (Wang Bi · Legge · AI Modern)
James Legge (1891)
Governing a great state is like cooking small fish. Let the kingdom be governed according to the Tao, and the manes of the departed will not manifest their spiritual energy. When these two do not injuriously affect each other, their good influences converge in the virtue (of the Tao).
AI Modern
Teŋi ᵹomᵹame kiteŋa kiŋkoᵹa kiŋke. ᵹomᵹeŋi kiteŋa kiŋke giko teki ŋome. Keŋi koᵹa kiteŋa keŋi koᵹa giko teki. Teŋi koᵹa kiteŋa teŋi ᵹomᵹeŋi keŋi koᵹa. Teŋi ᵹomᵹeŋi keŋi koᵹa kiteŋa ᵹomᵹame ᵹomeki. Teŋi ᵹomeki kiteŋa kiŋke giko teki ŋome. ᵹomeki kiteŋa teki ᵹomᵹame. Teŋi kiŋkoᵹa kiteŋa teki ᵹomᵹame. Kiŋkoᵹa kiteŋa keŋi koᵹa, keŋi koᵹa kiteŋa teki ᵹomᵹame. Teŋi ᵹomᵹame kiteŋa teki beki giko ᵹomᵹame. ᵹomᵹame kiteŋa teŋi kiŋkoᵹa, teŋi ᵹomᵹeŋi, teŋi kiŋke.
Mai Reflekshon
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?
"This chapter made me think..."
"I plan to..."
📥 Export All
Save Reflection
Ask Laotzu About This Chapter Full chat →
What does "Teŋi ᵹomᵹame" mean?
How can this chapter help me in my life right now?
How to apply this chapter's wisdom at work?
← Previous
All Sjapters
Next →