Kapitel 24
Wer auf Zehenspitzen steht, steht nicht fest
Original
企者不立,跨者不行。自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
Übersetzung
Wer auf Zehenspitzen steht, steht nicht fest; wer mit gespreizten Beinen geht, kommt nicht voran. Wer sich selbst zeigt, wird nicht erleuchtet; wer sich für recht hält, wird nicht offenbar; wer sich rühmt, hat kein Verdienst; wer sich brüstet, bleibt nicht lange bestehen. Vom Standpunkt des Weges aus sind sie wie überflüssige Speise und überflüssige Glieder. Alle Dinge verabscheuen sie; darum weilt der Weise nicht bei ihnen.
Tiefe Reflexion
Worum geht es in diesem Kapitel?
Es warnt vor Überheblichkeit und dem Drang, sich hervorzutun. Wahre Stärke liegt in Bescheidenheit und Natürlichkeit.
Was hat das mit mir zu tun?
Ich werde daran erinnert, dass mein Streben nach Anerkennung oft kontraproduktiv ist. Es ist besser, im Stillen zu wirken.
Was soll ich heute tun?
Heute werde ich eine Aufgabe ohne Erwartung von Lob erledigen und mich auf die innere Zufriedenheit konzentrieren.
Verwandte Kapitel
Meine Reflexion
Was inspiriert dich an diesem Kapitel? Wie wirst du es anwenden?