Chapter 51

Vejen føder, Dyden nærer

道生之,德畜之,物形之,势成之。是以万物莫不尊道而贵德。
道之尊,德之贵,夫莫之命而常自然。
故道生之,德畜之,长之育之,亭之毒之,养之覆之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。
Vejen føder dem, Dyden nærer dem, Tingene former dem, Omstændighederne fuldfører dem. Derfor ærer alle væsener Vejen og værdsætter Dyden. Vejens ære, Dydens dyrebarhed — ingen befaler det, det er blot naturen selv. Så Vejen føder dem, Dyden nærer dem, opfostrer og plejer dem, modner og beskytter dem. Den føder uden at eje, handler uden at hvile på, leder uden at herske — dette er den dybe Dyd.

Dyb refleksion

Hvad handler dette kapitel om?

Dette kapitel beskriver, hvordan Tao skaber alt liv, og hvordan Dyden nærer og beskytter det. Det forklarer, at alt i universet vokser frem gennem Vejens naturlige orden — uden tvang eller kontrol. Selvom Tao skaber og nærer, ejer den ikke, den hviler sig ikke på sine gerninger, og den hersker ikke. Dette er den højeste og mest dybe dyd.

Hvad har det med mig at gøre?

Jeg oplever ofte et ønske om at kontrollere udfaldet af mine bestræbelser. Dette kapitel minder mig om, at min rolle er at så frø og pleje vækst — ikke at eje resultaterne. Når jeg handler med ydmyghed og uden at søge ære, finder jeg fred i processen selv.

Hvad bør jeg gøre i dag?

I dag vil jeg udføre en opgave med fuld tilstedeværelse, men uden at knytte mit selvværd til resultatet. Jeg vil give mig selv til arbejdet, men lade resultatet være frit.

Relaterede kapitler

Min refleksion

Hvad inspirerer dette kapitel i dig? Hvordan vil du anvende det?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →