Chapter 50
Ymdoddi i fywyd, mynd i mewn i angau
Original
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Cyfieithiad
Hi a glywais am y rhai sy'n gwybod sut i warchod y bywyd: ar eu taith ar y tir, ni chwrddant â'r rhinoceros na'r teigr; yn y rhyfel, ni wisgir arfau. Nid oes le i'r rhinoceros roi ei waew, nid oes man i'r teigr roi ei grafang, nid oes man i'r cleddyf dderbyn ei min. Beth sy'n achosi hyn? Oherwydd nid oes ganddynt le yr angau.
Myfyrdod Dwfn
Ynghylch beth mae'r bennod hon?
Mae'r bennod hon yn sôn am y cydbwysedd rhwng bywyd ac angau. Mae'n esbonio bod tri phumed o bobl yn dilyn llwybr y bywyd, tri phumed yn dilyn llwybr angau, a thri phumed yn symud tuag at angau drwy fyw'n ofalus. Mae'n dweud bod y rhai sy'n gwybod sut i warchod eu bywyd yn cerdded yn ddiogel, heb ofn anifail na chleddyf, oherwydd nid ydynt byth yn dod i le'r angau.
Sut mae'n berthnasol i mi?
Mae'r bennod hon yn gwneud i mi feddwl am fy nghyflwr presennol—a ydw i'n clynu'n rhy dynn wrth fywyd, yn poeni am bethau na allaf eu rheoli? Mae'n atgoffa fi bod angau yn rhan o'r daith, ac mai'r rheini sy'n gwybod sut i fyw'n ddirgel sy'n cerdded orau. Rwy'n sylweddoli na allaf osgoi pob perygl, ond gallaf ddysgu i beidio â byw mewn ofn.
Beth ddylwn i ei wneud heddiw?
Heddiw, fe geisiaf adael heibio un math o or-ofal neu un pryder diangen am fy mywyd. Yn lle hynny, bydda i'n cerdded yn bresennol, yn synhwyro'r llwybr, ac yn ymateb i bethau fel maen nhw'n dod—heb glynu'n rhy dynn wrth ganlyniadau nac ofni'r dyfodol.
Penodau Cysylltiedig
Fy Myfyrdod
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?