Chapter 20
Вĕренӳрен хытăлни — Ӳкерӳсӗрлӗх
Original
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Куçармалли
Тарăн шухăшлани
Ку глава мӗн пирки?
Ку сăмахсемче Лао-цзы халăхăн тата мудра çыннăн (туслăхĕн) пурнăçне танлаштарса пăхса ĕç-тăван çуккине, вĕренӳсĕрлĕхре ирĕклĕхне, хăйĕн юлăннă ĕмĕтĕсене пăрахса хăварнине пĕлтерет. Халăх хăйне мĕн пур тĕрĕс пекех туятăн, анчах та чăн мудра çын çавăн пек мар. Унăн пурнăçĕ вăрăм ăнăçлă мар, çеçĕмĕш пĕрре, вăл пурнăçăн ылтăнне ĕмĕтлемест.
Ку мана мĕнле çыхăнать?
Эпĕр хăш чух çынсем хăйсене ыттисем пек тумалла тесе шанса пăрахăççĕ. Кăштах мĕн тĕрĕс, кăштах мĕн невер — шăпăрт çеç тĕрĕслевсем çавăрăлать. Çĕр-çĕрте мĕн кирлĕ тесе ăнланнă чухлĕ ыттисем çăвăр пек пулса тухса каять. Çавăн пек чух эпĕ те çĕрĕнче ют çын пек курăнатьпăр — хăйăмăр пĕрремĕшлĕхне манса пăрахăпăр.
Эпĕ кун мĕн тумалла?
Паян кăна хăйĕн шухăшĕсем çийĕнче тăмалла мар, вăрăмăшлă тата юлашкилĕ шухăшсем пăрахса хăвармалла. Çăвăр çăвăр, ыттисем мĕн калать тесе ăçта каймастăн пулăшакан ĕçсене çеç тăвайăр.
Çывăх пайсем
Манăн шухăшлани
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?