Kapitola 7
Nebe a země jsou věčné
Originál
天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
Překlad
Nebe a země jsou věčné. Důvod, proč mohou být nebe a země věčné, je ten, že nežijí samy pro sebe, a proto mohou žít věčně. Proto mudrc staví sebe do pozadí, a přesto je vpředu; staví sebe mimo, a přesto zůstává. Není to proto, že je nesobecký? A tak může naplnit své vlastní zájmy.
Hluboká reflexe
O čem je tato kapitola?
Tato kapitola říká, že nebe a země jsou věčné, protože nežijí samy pro sebe. Mudrc následuje tento princip tím, že se staví do pozadí a mimo sebe, čímž dosahuje trvalosti a naplnění svých vlastních zájmů skrze nesobeckost.
Jak se to týká mě?
V mém životě to znamená, že když přestanu být sobecký a zaměřím se na dobro druhých, mohu dosáhnout většího klidu a trvalého štěstí. Nesobeckost mi pomáhá budovat pevnější vztahy a být v souladu s přirozeným řádem.
Co mám dnes dělat?
Dnes udělám jeden nesobecký čin, například pomohu kolegovi s úkolem nebo vyslechnu přítele bez očekávání odměny, a budu pozorovat, jak to ovlivní mé pocity a okolí.
Související kapitoly
Moje reflexe
Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?