Kapitola 69
Tajemství vítězství
Originál
用兵有言:吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。
祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
Překlad
O umění války se říká: Neodvažuji se být útočníkem, ale raději obráncem; neodvažuji se postoupit o píď, ale raději ustoupit o stopu. To znamená postupovat bez formace, zvedat paži bez rukávu, vrhat se bez nepřítele, držet zbraň bez čepele. Není větší pohromy než podceňovat nepřítele. Podceňování nepřítele téměř stojí mé poklady. Když se dvě armády střetnou, vítězí ten, kdo bojuje s bolestí.
Hluboká reflexe
O čem je tato kapitola?
Kapitola varuje před arogancí a podceňováním protivníka. Pravé vítězství přichází skrze pokoru, opatrnost a schopnost ustoupit, když je to třeba.
Jak se to týká mě?
V životě často chci prosadit svou vůli a jít dopředu za každou cenu. Tato kapitola mi připomíná, že někdy je ústup moudřejší než útok a že pokora je silnější než pýcha.
Co mám dnes dělat?
Dnes se zřeknu potřeby mít poslední slovo v hádce a místo toho zvolím mlčení nebo ústup, abych zachoval vnitřní mír.
Související kapitoly
Moje reflexe
Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?