Kapitola 11
Třicet paprsků
Originál
三十辐共一毂,当其无,有车之用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
埏埴以为器,当其无,有器之用。
凿户牖以为室,当其无,有室之用。
故有之以为利,无之以为用。
Překlad
Třicet paprsků se sbíhá v jednom náboji – prázdnota v něm dává vozu užitek. Z hlíny se formuje nádoba – prázdnota v ní dává nádobě užitek. Dveře a okna se tesají do stěn – prázdnota v nich dává místnosti užitek. Proto to, co jest, přináší výhodu, ale to, co není, přináší užitek.
Hluboká reflexe
O čem je tato kapitola?
Tato kapitola zdůrazňuje hodnotu prázdnoty a nebytí. Hmotná podstata věcí je užitečná jen díky prázdnému prostoru, který umožňuje jejich funkci. To, co je neviditelné a prázdné, je často podstatnější než to, co je viditelné.
Jak se to týká mě?
Často se zaměřuji na to, co mám, na věci a plány. Tato kapitola mě učí, že právě prázdnota, ticho a nechávání prostoru jsou klíčem k opravdovému užitku a svobodě v mém životě.
Co mám dnes dělat?
Dnes si vědomě vytvořím prázdný prostor – ať už v diáři, v místnosti nebo v mysli. Nechám chvíli nic nedělat a pozoruji, co se objeví.
Související kapitoly
Moje reflexe
Co vás tato kapitola inspiruje? Jak to uplatníte?