Kapihtulu 73

Put el Corahi yan el Linahyan nu Tåsi

勇于敢则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。
天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然而善谋。天网恢恢,疏而不失。
Yå'uya siha ni man corahi na para manatä-ñiha,
Yå'uya siha ni man corahi na para esta ufifik.
Estes dus na guiya: håfa para uchan måsong, håfa para uchan chocho.
¿Hayee tilif-ña nu tåsi? ¿Håfa åtdin-ña?
Estao para estu, manmantiene hålom tåsi.

Gi linahyan tåsi, ti ha nånao kumplidu, lai manmaolek put enao.
Ti ha fa'tinas, lai umáñae.
Ti ha fanataotao, lai manmålik.
Håfa manisto ha para u chechonne.

Gåga na jilalå-ña nu tåsi, lai mahåloy yan lai ti ma'apmånti.

Maolekña na Sinangåne

Håfa sinisiente este na kapitulo?

Esti capitulu ha esplika i difetensia entot el corahi ki chocho yan el corahi ki måsong. Yå'uya ni manå'ud åptu para manatä-ñiha, yamaten. Yå'uya ni manå'ud na para ti mancheggue put i chocho-ñiha, para ufifik-ñiha. I manmantiene siha ha sodda' i linahyan tåsi: ti ha nånao lai manmaolek, ti ha fa'tinas lai umáñae, ti ha fanataotao lai manmålik. I jilalå tåsi, lai mahåloy ya lai ti ma'apmånti.

Håfa koneksion-ña yan guåhu?

Hu fåña giya halom-yo i å'tdistion ginagagao-yo ni ti hu nånao kumplidu. Hu sodda' ni i amko' na el corahi ki måsong, i lai ti måsong kumplidu, ha'å na corahi. Ti gi linahyan-yo manmantiene i tiningo' na ti para siempre hu fanataotao, lai ti para siempre hu sesso. I amko' gi halom-yo ha fåna'hånao put i balansa håfa gumåsgåsao yo, håfa ti.

Håfa para bida-hu på'go?

Påpa esti ha'åni, para hu risibi i tendensia-yo na para hu sesso gi hinassohan. Hu para hu måna hålom yan hu lisensia i månatå-ñigu na para ti hu chochgue, ti ha'å na malago' yo. Hu para hu sessao yan hu fanataotao gi hålom-yo, lai ti gi påpa i otro. Put cada desition, para hu bisita i korason-yo: ¿Håfa i linahyan ki måsong?

Mås Dines na Kapihtulu

I Yo-ña na Pinadeha

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Häläi Laotzu Pot Esti na Kápitulu Todu i chat →