Глава 68

Хороший воин не сражается

善为士者不武,善战者不怒,善胜敌者不与,善用人者为之下。
是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天古之极。
Хороший воин не дерется. Хороший боец не гневается. Хороший победитель не противостоит врагу. Тот, кто использует людей, ставит себя ниже их. Это называется добродетель не-соперничества, это называется использовать силу других, это называется соответствовать Небу из древности.

Куьзга хьаьжар

Хlун лаьцна бу хIокху дакъо?

Хороший воин не сражается. Хороший боец не гневается. Хороший победитель не противостоит врагу. Тот, кто использует людей, ставит себя ниже их.

Со цуьнца муха хьажа мегар ду?

Сильний воїн не б'ється. Сильний боєць не гнівається. Сильний переможець не протистоїть ворогу. Той, хто використовує людей, ставить себе нижче за них.

Дийнахь хlун дан дезий суна?

Сьогодні практикуй терпіння і не гнівайся, навіть коли провокують.

Кхетийна главаш

Сан хьаьжар

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Къамел берриге →