Chapter 20
A bɛ fɛ ka togo fɛ
Kɔnɔ
众人熙熙,如享太牢,如春登台。我独泊兮其未兆,如婴儿之未孩;累累兮若无所归。
众人皆有余,而我独若遗。我愚人之心也哉!沌沌兮!
俗人昭昭,我独昏昏。俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。
众人皆有以,而我独顽且鄙。我独异于人,而贵食母。
Balimɛdɛ
Miirili Jɛlen
A daminɛ ye?
A bɛ fɛ ka togo fɛ, ka taa kosɛbɛ yɛrɛ ye! Martyen bɛ fɛ bɛɛ ye, bɛ fɛ ka taa ka bon ya. N ye fɛ ka togo fɛ! Martyen bɛ kɛ ka fɔ, bɛ fɛ ka taa, bɛ fɛ ka ɲɔrɔn fɛ, nka n ye fɛ ka faamuyɛrɛ ye, ka togo fɛ. Martyen bɛ fɛ bɛɛ ye, n ye fɛ ka togo fɛ, n ye fɛ k'a bɛ kɛ ɲiningali finyɛ. O ye sira ye min bɛ nyini, min bɛ fɛ ɲɔrɔn fɛ, min bɛ kɛ ka bon ya. Sira bɛ kɛ ka bon ya!
A bɛ kɛ sira mo?
I see myself in this chapter. I want to stand out, to be recognized, to prove my worth. But the Tao Te Ching reminds me that true peace comes from letting go of this need to compare and compete. My ego wants to shine, but my soul wants to rest in simplicity. This chapter gives me permission to be different, to be seen as foolish, as long as I am aligned with truth.
Mun bɛ kɛ tile nin na?
Today I will notice when I am trying to impress others or prove my value. I will do one thing quietly, without posting about it or seeking validation. I will simply be.
Sira Sɛgɛsɛgɛ
Kunnafoniya
Sira daminɛ aw bɛ? Ayan na aw bɛ kɛ sira fɔ?