Chapter 16

Пустотҡа инеүҙең сиге

致虚极,守静笃。万物并作,吾以观复。
夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,是谓复命。复命曰常,知常曰明。不知常,妄作凶。
知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久,没身不殆。
Пустотҡа инеүҙең сигенә ет, тыныслыҡты ныҡ тотоно. Бар нәмә бергә үҫә, мин уларҙың ҡайтыуын күҙәтәм. Йыһандың бар нәмәләре күп, һәр береһе үҙ тамырына ҡайта. Тамырға ҡайтыу — тыныслыҡ, был үлемде яңынан тыуыу. Үлемде яңынан тыуыу — даимилек, даимилекте белергә — асыҡлыҡ. Даимилекте белмәгәндә, ялғанлыҡ тыуа, ялғанлыҡ ауырлыҡтарға килтерә. Даимилекте белгәндә, бөйөклөк тыуа. Бөйөклөк — эшмәндәрлек, эшмәндәрлек — башлыҡлыҡ, башлыҡлыҡ — күктәрҙеке, күктәрҙеке — юл, юл — оҙаҡлыҡ, оҙаҡлыҡ — бөтөн ғүмерен яйға һалыу.

Тәрән уйланыу

Был бүлектә нимә тураһында?

Был бүлектә Дао юлына инеү өсөн пустотҡа һәм тыныслыҡҡа ирешергә кәрәклеге әйтелә. Бар нәмә тамырына ҡайта — был тәбиғәттең даими ҡанун. Үлемдән яңы тыуыуға тиклемге әйләнеште белгән кеше асыҡ күрергә мөмкин. Даимилекте белгән кеше бөйөк була, уның эшмәндәрлеге күктәрҙеке булып китә, юл менән берләшә һәм ғүмере оҙайлы була.

Ул минең тормошома нисек ҡағыла?

Көндәлек тормошоборҙа даими шөғөл, хаос һәм тырышлыҡ менән йәшәйем. Әммә был бүлек мине тыныслыҡҡа ынтылырға, тамырымды онотмаҫҡа саҡыра. Һәр нәмәнең осҡоно һәм баҫымы бар — был тәбиғәттең ҡанун. Үҙемдең тыныслығымды табырға, ялғырыҡҡа бирелмәҫкә — был минең юл.

Бөгөн мин нимә эшләргә тейешмен?

Бөгөн көндө тыныслыҡта ултырырға, тын алырға, табиғатты күҙәтергә. Иртәнге йәки кисәге сәғәттә ун минут даими юлға бағышлармын — унда бөтә нәмә үҫә, тарай, һулай. Шундайҙа ғына тыныслыҡҡа ирешергә мөмкин.

Бәйле бүлектәр

Минең уйланыуым

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →