Fəsil 2
Gözəllik və çirkinlik haqqında
Orijinal
故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。
Tərcümə
Dərin Təfəkkür
Bu fəsil haqqında nədir?
Bu fəsil göstərir ki, ziddiyyətlər bir-biri olmadan mövcud ola bilməz – gözəllik çirkinlik olmadan, yaxşılıq pislik olmadan anlamsızdır. Hər şey bir-birinə bağlıdır və müqəddəs insan bu anlayışla yaşayır, fəaliyyət göstərir amma sahiblənmir, iş görür amma özünə götürmür.
Mənə necə aiddir?
Mən də həyatımda mübarizə aparıram – yaxşını pisindən ayırmağa çalışıram. Amma bu fəsil mənə öyrədir ki, bu ziddiyyətləri qəbul etməliyəm, onlardan qaçmağa çalışmamalıyam. Hər uğurumun arxasında müvəffəqiyyətsizlik, hər sevinmimin arxasında kədər gizlənir. Mən öz işlərimdən sonra öyünməyi dayandırmalıyam.
Bu gün nə etməliyəm?
Bu gün etdiyim işdən sonra heç kimə deməyəcəyəm ki, bu, mənim işimdir. Nəticəni özümə aid etməyəcəyəm və başqalarının töhfəsini də görəcəyəm.
Əlaqədar Fəsillər
Mənim Düşüncələrim
Bu fəsil sizə nə ilham verir? Onu necə tətbiq edəcəksiniz?