Chương 46
Đạo Trong Thiên Hạ
Nguyên bản
天下有道,却走马以粪。天下无道,戎马生于郊。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
祸莫大于不知足,咎莫大于欲得。故知足之足,常足矣。
Bản dịch
Khi thiên hạ có Đạo, ngựa chiến lui về cày ruộng. Khi thiên hạ mất Đạo, ngựa cái sinh ngoài chiến địa. Họa lớn nhất là không biết đủ, lỗi lớn nhất là ham muốn có được. Vậy nên biết đủ là đủ, mãi mãi đủ.
Suy ngam sau
Chương này nói về điều gì?
Chương này nói về sự đối lập giữa thời có Đạo và mất Đạo: khi có Đạo, chiến tranh chấm dứt, muôn vật hòa bình; khi mất Đạo, lòng tham và ham muốn dẫn đến tai họa. Bài học là biết đủ là nguồn gốc của hạnh phúc bền vững.
Điều này liên quan gì đến tôi?
Trong cuộc sống hối hả, tôi thường bị cuốn vào vòng xoáy muốn nhiều hơn, so sánh với người khác. Chương này nhắc tôi rằng sự bất mãn là gốc rễ của khổ đau, và biết đủ chính là chìa khóa để an nhiên.
Hôm nay tôi nên làm gì?
Hôm nay, tôi sẽ dành một phút để cảm ơn những gì mình đang có, thay vì chạy theo những điều chưa có.
Chương liên quan
Suy ngam cua toi
Chuong nay truyen cam hung gi cho ban? Ban se ap dung the nao?