AbɔDWɛ 66

Ɛpo ne Po Nti Wɔanya Aban

江海所以能为百谷王者,以其善下之,故能为百谷王。
是以欲上民,必以言下之;欲先民,必以身后之。
是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。
以其不争,故天下莫能与之争。
Ɛpo ne po gye wɔn wɔ amansan mmeaɛ nyinaa ase, efisɛ wɔyɛ ahofadi bi a, enti wɔyɛ amansan mmeaɛ nyinaa wura. Ɛno nti, sɛ wo pɛ sɛ wobɛsie wɔ nkurɔfo so a, ebennam wo nkaeɛ mu woadi wɔn ase. Sɛ wo pɛ sɛ wobɛto wɔ nkurɔfo anim a, ebennam wo werɛ mu woadi wɔn akyi. Ɛno nti, ɔsɔfoɔ no wɔ soro kakraa bi a nkurɔfo anyɛ no to; wɔ anim kakraa bi a nkurɔfo anhu no bone. Ɛno nti, wiase nyinaa pɛ sɛ wode ogyina anim no. Wɔfrɛ no pɛ a wontu mmom. Ɛyɛ ankaeɛ foforɔ ne ankaeɛ mu bi a, enti wiase nyinaa mmfa bɔne mmɔ wɔn kwan wɔ wɔn bɔ mu.

Adwene Kronkron

Nwoma yi ne dɛ?

Nea asomdwee ne okyerɛwee yi kyerɛ ne sɛ ɔkorɔfoɔ a ɔwɔ soro ne ɔsɔfoɔ a ɔto wɔn anim no, ɔde ankaeɛ ne ahofadi bɛsie wɔn so. Ɛpo ne po gye wɔn wɔ amansan mmeaɛ nyinaa ase, efisɛ wɔpɛ sɛ wɔwɔ ase. Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔsie nkurɔfo no, wɔbɛkyerɛ wɔn ankaeɛ wɔ wɔn nkae mu; wɔn a wɔpɛ sɛ wɔto anim no, wɔde wɔn honam wɔn akyi. Ɛyɛ ankaeɛ foforɔ sɛ wonya ankaeɛ no, wɔmmɔ wɔn kwan.

Efa me ho sɛn?

Me fie mu, metwa afiri sɛ merebɛsie wɔ me baabi a medɔɔso no ase. Metwɛnkyɛm sɛ merebɛma wo ho ayɛ adeɛ a ɛyɛ dɛhyeɛ bi mu, na metu me kwan wɔ me yɛn nti. Meda asomdwee sɛ merehwehwɛ sɛ mede sɛnea me bɛpue no, na wonnhu me sɛ wɔboro wɔ me so. Saa ara na me pɛ sɛ medi wɔ me yɔnko anim, mede me werɛ wɔ wɔn akyi, na wɔn nhwehwɛ me wɔn ho.

Mehia me dɔ?

Nninterɛ no, mmom wɔ wo mu wo ho kwan bi sɛ wobɛsɛe wo kwan no ho asomdwee foforɔ. Bɛyɛ ankaeɛ sɛ wobɛtwerɛ hwee bi a ɛma wo yɛn no ho mfasoɔ, na woadi wɔn ase sɛnea wobɛtumi adi wɔn anim. Wobɛhu sɛ sɛ wo wɔ soro a, wote wɔ ase; na sɛ wo wɔ anim a, wote akyi. Saa nhyehyɛeɛ no bɛma wo wɔ ahofadi ne ankaeɛ wɔ woNnokwarefoɛ ne wɔn a wote wɔ wo nkyɛn no mu.

Ahobɛɛ Ntoadoeɛ

Mehwɛso

Ntoadoeɛ yi de bɔne wɔ wo sɛn? Wobɛyɛ dɔɔeɛ sɛn?

Bɔ LaotzuHwɛ wɔ AbɔDWɛ Yi Ho Chat a edi kan →