Chapter 3

Osatifundzisga Ŵakugona

不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。
是以圣人之治,虚其心,实其腹,弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智者不敢为也。为无为,则无不治。
Osatifundzisga ŵakugona, kuti ŵanthu ŵakufwatane; osakusunga vyakusuzga vyakusoka, kuti ŵanthu ŵakube; osaonekaso vyakukhumba, kuti daga la ŵanthu lisankhaso. Chifukwaichemi, uyo wakumanyikwa waumikiliro, wagwirengepo daga la ŵanthu, wagwirengepo madingo ghawo, wakhulupirengepo danda lawo. Nthawi zose wagwirenge ŵanthu opanda wise na opanda kukhumba, kuti oŵendaŵi ŵakovwira asati ŵakufwamba. Wagwirenge opanda kanthu, ndipo panjiombo panji pera pakusuzga.

Kuwerenga Kwakuya

Cigawo ici cikulankhula viyani?

Buku ili likuŵulilira kuti osatifundzisga ŵanthu ŵakusuzga nkukhumba ŵanthu ŵakufwatane. Osakusunga vyakusuzga vyakusoka nkukhumba ŵanthu ŵakube. Osakufundzisga ŵanthu vyakukhumba nkumanyiska daga lawo lisankhaso. Ndipo likuŵulilira kuti uyo wakumanyikwa wagwirenge daga la ŵanthu, wakhulupirenge danda lawo.

Vikukhuzana wuli na ine?

M'maiko gha ŵanga, nthawi zambula ndili kuganizga kuti vyakukhumba vyakusuzga vikovwira. Koma buku ili likundikumbutsa kuti vyakukhumba vyakusuzga vikovwira ŵanthu ŵakufwatane. Sono ndili kulinga kugwiliskapo ntchito yachikondi.

Nkwenera kuchita viyani lero?

Lero, ndikuchitepo kanthu kanthu pera osagwiliskapo kanthu kochita. Ndikamure kuŵantu oŵerenge nkhukhu osati kufuna kanthu.

Vigawo Vyakufanana

Kuwerenga Kwane

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →