Chapter 32

Tao a Nghenelela

道常无名,朴虽小,天下莫能臣也。侯王若能守之,万物将自宾。
天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止。知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之于江海。
Tao a ri na vito, u ri tanaha hi ku nga si carhukiwa, hambi loko a ri xitsongo, a wena a nga si langutiwa. Mindzhana ya matiko na vatshamaka wo biha loko va mi lawuriwa, yinto hinkwayo yi ta mi amukela hi xixima. Matikahati ya le henhla ya ambarisana, ya nyika marhambi ya lele. Vanhu a va ri na xilave xo languta, kambe yinto yi ya ha yi ri na xixima. Loko ku sungula ku va na mitolo yo karhela, na vito bya mi byi kona. Loko vito byi kona, ku fanele ku tiva laha ku faneleke. Loko ku tiva laha ku faneleke, a ku ri na xiyimo xa ku henyuka. Tao yi ri tanaha e matikweni, tanaha hi matsavana lawa ya ya ematilweni.

Ku Xiya ka Ndzulu

Sigava lexi xi vulavula hi yini?

Chapter ya 32 yi vula leswaku Tao a ri na vito naswona yi ri tanaha tanaha hi ku nga si carhukiwa. Yi tlhela yi vula leswaku loko mindzhana ya matiko na vatshamaka wo biha va mi lawuriwa, yinto hinkwayo yi ta mi amukela hi xixima. Loko ku va na vito, ku fanele ku tiva laha ku faneleke.

Xi hambana njani na mina?

Chapter leyi yi ndzi hlamusela leswaku ku va na nkononi wa ku lawula a wuriwi nkateko. Loko ndzi mi lawuriwa hi xixima, vanhu va mina va ta mi amukela. Kambe loko ndzi hlawula ku va na xixima, ndzi fanele ku tiva laha ku faneleke naswona ku seyi ka mbilu ya ku va na kahle.

Ndzi fanele ku endla yini namuntlha?

Loko ndzi va na minguvo yo lawula, ndzi fanele ku seyi ka mbilu ya ku va na xixima naswona ku amukela xixima. Ndzi fanele ku va na xixima xa ku tiva laha ku faneleke naswona ku seyi ka mbilu ya ku va na kahle.

Swigava Leswi Fambelanaka

Ku Xiya Kwangu

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →