Chapter 7
Phā Hāngri Rí Khāma Jāwi
মূল
是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。
অনুবাদ
Gambhir reflection
Ari chapter mani khai ba?
Hō khōkhlāi phā rí hāngri khāma jāna bōdhōi bōdhōi, khələk khōi tēk ləkha, khələk khōi pūrona thēkhē na. Hō bōdhōi thēkhar khōi bāhirōi ləkha, athəkī bāhirōi ləkha kēhu bāhirōi sāthī pākhí. Khələk thāi bōdhōi nēkhē khələk pūrona thēkhē na bōdhōi.
এই হাখো আরোমা কেমন?
Khōi tēk ləkha bōdhōi bōdhōi, khōi bāhirōi ləkha, khōi phōi tēk ləkha khələk khōmpen khōi bāhirōi thēkha. Khōi bāhirōi ləkha kēhu khōi phōi tēk ləkha khōi bāhirōi thēkhē. Hō bōdhōi khōi hāngri khāma jāna bōdhōi pūrona thēkhē.
Phangrai din o ki kwrang?
Āji phōi tēk ləkha khələk thāi khōmpen. Hō bōdhōi hāngri rí bōdhōi khōi pūrona thēkhē. Nēkha bōdhōi khōi bāhirōi ləkha, khōi pūrona thēkhē. Hō bōdhōi kōkhōi ləkha bōdhōi bōdhōi.
থামা চাপটারগি
হাখো ফেসার
এই চাপটার হাখো হইল বারো লগে তুমি কেমন করবা?