บทที่ 80
แผ่นดินเล็ก ผู้คนน้อย
ต้นฉบับ
小国寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不远徙。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳而用之。
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死,不相往来。
คำแปล
แผ่นดินเล็ก ผู้คนน้อย แม้มีเครื่องมือมากมายก็ไม่ใช้ ทำให้ประชาชนเห็นคุณค่าของชีวิตและไม่ย้ายถิ่นไกล แม้มีเรือและรถก็ไม่มีที่ใช้ แม้มีอาวุธก็ไม่ต้องจัดทัพ ให้ประชาชนกลับมาใช้เชือกผูกบันทึกอีกครั้ง ทำให้อาหารหวาน เสื้อผ้าสวยงาม ที่อยู่อาศัยสงบ วิถีชีวิตมีความสุข เพื่อนบ้านมองเห็นกัน ได้ยินเสียงไก่และสุนัข แต่ประชาชนจนแก่ตายก็ไม่ต้องไปมาหาสู่กัน
การใคร่ครวญลึกซึ้ง
บทนี้กล่าวถึงอะไร?
บทนี้วาดภาพสังคมในอุดมคติที่เรียบง่าย พอเพียง และสงบสุข ผู้คนไม่ต้องพึ่งพาเทคโนโลยีหรือการค้าขายที่ซับซ้อน แต่ใช้ชีวิตอย่างพอใจในสิ่งที่มี มีความสุขกับอาหาร เสื้อผ้า และขนบธรรมเนียมของตนเอง ไม่ต้องแสวงหาความสัมพันธ์ภายนอกเพราะทุกอย่างสมบูรณ์แล้ว
สิ่งนี้เกี่ยวข้องกับฉันอย่างไร?
ในโลกที่เต็มไปด้วยความเร่งรีบและความต้องการไม่สิ้นสุด บทนี้เตือนให้ฉันหยุดและมองหาความพอเพียงในสิ่งที่ฉันมีอยู่แล้ว ความสุขที่แท้จริงไม่ได้มาจากการมีมาก แต่มาจากการพอใจในสิ่งที่เป็น
วันนี้ฉันควรทำอะไร?
วันนี้ลองใช้เวลาช่วงเย็นโดยไม่มีโทรศัพท์หรืออินเทอร์เน็ต สักหนึ่งชั่วโมงเพื่อนั่งเงียบๆ และชื่นชมสิ่งที่อยู่รอบตัว เช่น อาหารมื้อค่ำหรือเสียงนกนอกหน้าต่าง
บทที่เกี่ยวข้อง
การใคร่ครวญของฉัน
บทนี้ให้แรงบันดาลใจอะไรกับคุณ? คุณจะนำไปใช้อย่างไร?