Chapter 22

Tlhōlō e Phetshwa e Felletseng

曲则全,枉则直,洼则盈,敝则新,少则得,多则惑。
是以圣人抱一为天下式。不自见故明,不自是故彰,不自伐故有功,不自矜故长。
夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。
Tlhōlō e phetshwa e felletseng, tshwanelo e otlolla, khohole e tjha, nthō e ncha, nyenyane e fumanwa, ngata e halalela. Ka baka le mona, molomo o бохала o tabama ho nna thōpō ea lefatshe lōhle. Ha se o khōthatsa hore o bonahale, ka baka le hōna o khanyang; ha se o khopotsa hore o tshwanetse, ka baka le hōna o hlaha; ha se o iponeletsa hore o na le katleho, ka baka le hōna o fumana katleho; ha se o ikhupanya, ka baka le hōna o hola. Feel a e se ntsane le batho ba bang, ho hlokahala hore ho se na ea ka fumana ho mo khāna. Batho ba saeneeng ba re: 'Tlhōlō e phetshwa e felletseng' - na sena se se sesole? Ke 'nete, e felletseng, e buya ho yōna.

Ho Nahana ka Botebo

Kgaolo ena e bua ka eng?

Se chapter sena se re bolella hore nthō e phetshwa e ka ba e felletseng. Ho thata ho ba 'moemedi' ho fihlela o tshwanetse ho 'otlolla'. Khohole e tjha, nthō e ncha, le ho fumana ho hangata ho hangata ho ka re senya ka hare. Moemedi o бохала o iphelisa ka ho se iponele, ho se khopotse le ho se iponelele.

E amaana jang le nna?

Botshelo ba ka bo na le linako tse thata moo ke nang le bothata ba ho emela ho tshwanelo ya ka. Chapter ena e re thomella ho tseba hore ho phetshwa ho ka lula ho re isetsa ho fumana se se ncha. Ha ke себя tshwanela, ke tshwanelwa ho ba thata hape.

Ke lokela ho etsa eng kajeno?

Kajeno ke tla lekana thōpō le ho khōthatsa ka ho se iponele le ho se iponelete. Ha ke hlahana ka katleho ea ka, ke tla bua le motho e mong ka kakaretso le ho utualela.

Dikgaolo tse Amanang

Manahano a Ka

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Ask Laotzu About This Chapter Full chat →