Chapter 6
واديء جو روح
Original
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。
ترجمو
واديء جو روح مرڻ نه ڄاڻي، ان کي ڏاڍي مادا وادي چئي ٿو. انهي مادي واديء جو دروازو، آسمان ۽ زمين جو اصل نقطو آهي. لڳي ٿو پر ڄڻ ته موجود آهي، ان جو وٺڻ ۾ نه ڀرجي ٿو.
گهري سوچ
هي باب ڇا بابت آهي؟
هي چيپٽر تائو جي عورت واري پاسي بابت آهي - خلاق پاور جو اوزار. واديء جو روح هميشه زنده آهي ۽ سڀني شين جو بنياد آهي. اهو لڳي ٿو پر کڻي نٿو وڃي.
هي مون سان ڪيئن لاڳاپيل آهي؟
منهنجي زندگيءَ ۾، هن سبق مونکي سکڻ ۾ مدد ڏهي آهي ته نفيس ۽ نرم طاقت وڌيڪ طاقتور آهي. جڏهن تائو وانگر سادو ۽ نرم رهجي، زندگيءَ جا ثمرا وڌيڪ هوندا.
اڄ مون کي ڇا ڪرڻ گهرجي؟
اجيب، ا اليوم پنهنجي زندگيءَ ۾ سانت ۽ نرمي رکڻ جي ڪوشش ڪر. تائو وانگر خود کي خالي رکڻ ۽ غير جانب داريءَ کان پاسا وڃ.
لاڳاپيل باب
منهنجي سوچ
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?