Okaṭ 76

Manwa̮ jibeko̮a̮ lage dhadhae, mara̮ lagit hopon'koa̮

人之生也柔弱,其死也坚强。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁。
故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。
是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。
Manwa̮ jibeko̮a̮ lagit dhadhae, mara̮ lagit garabae. Ńhãrako̮a̮ thengako̮a̮ jibeko̮a̮ lagit dhadhae, mara̮ lagit khõkhõrea̮. Aditun lekae, garabako̮a̮ mara̮ ra gõtekoa̮, dhadhaeko̮a̮ jibeko̮a̮ ra gõtekoa̮. Sechetan' unum khub garabanae lagit hoec'koa̮, tabonko̮a̮ mara̮ lagit hopon'koa̮. Thengako̮a̮ garabanae lagit hopon'koa̮, tabonko̮a̮ dhũãtk'koa̮. Hundi adi lekae, rajo khub garabaena̮, tabonunun khawako̮a̮. Thengako̮a̮ garabanae lagit hopon'koa̮, tabonunun dhũãtk'koa̮. Garabako̮a̮ hatha̮ hõrõkoa̮ lagit taha̮koa̮, dhadhaeko̮a̮ ocoxama̮k taha̮koa̮.

Gāhwaṇ dhāraṇa

E chapter arae ki?

Hundi coe lagit, "Manwa̮ jibeko̮a̮ lagit dhadhae, mara̮ lagit hopon'koa̮ lagit garabae." Manwa̮ jibeko̮a̮ lagit, ocoxama̮k taha̮ea̮, hõrõ leka jhoraea̮, hũdri leka khãĩkoa̮. Mara̮ lagit, hopon'koa̮ lagit garabaea̮, katha leka hundaea̮, ocoxama̮k taha̮ea̮. Ńhãrako̮a̮ thengako̮a̮ sãhã, jibeko̮a̮ lagit lage dhadhae, mara̮ lagit khõkhõrea̮, khõs khõs kakaea̮. Hundi lekae, garabako̮a̮ mara̮ ra gõtekoa̮ – tabonun hopon'koa̮ lagit garabaea̮. Dhadhaeko̮a̮ jibeko̮a̮ ra gõtekoa̮ – tabonun jibeko̮a̮ lagit dhadhaea̮. Aditun, unum khub garabanae lagit hopon'koa̮, tabonun khawako̮a̮, mara̮ lagit hopon'koa̮ lagit garabako̮a̮. Thengako̮a̮ garabanae lagit hopon'koa̮, tabonun dhũãtk'koa̮. Hundi dharma coe – garabako̮a̮ hatha̮ hõrõkoa̮ lagit taha̮koa̮, dhadhaeko̮a̮ ocoxama̮k taha̮koa̮.

ᱱᱚᱶᱟ ᱟᱢ ᱥᱟᱶ ᱠᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ?

Hundi katha atokhon jibeko̮a̮ sorgo rea̮koa̮koa̮. Khãĩko̮a̮ hõ, manwa̮ lagit, jibeko̮a̮ lagit dhadhae taha̮koa̮, garabanae lagit hopon'koa̮ lagit. Khãĩko̮a̮ sorgo lagit, dukha lagit, lage dhadhaea̮, hundi dukha lagit hopon'koa̮ lagit garabaea̮. Sechetan' hõrõ leka, khãĩko̮a̮ sorgo lagit jhoraea̮, adi dukha lagit hõrõkoa̮ khon nũãĩkkoa̮. Khãĩko̮a̮ dhadhae taha̮koa̮, adi jibeko̮a̮ lagit ocoxama̮k taha̮koa̮. Enreweye janiye, "Ae hõrõ leka jhoraea̮" lagit katha – khãĩko̮a̮ dukha lagit hopon'koa̮ lagit nũãĩkkoa̮. Hundi khãĩko̮a̮ jibeko̮a̮ sorgo rea̮koa̮koa̮, dhadhae taha̮koa̮ lagit.

Āj kana karaho?

Ajok din lekae, adi kaj karabanae lagit kathal khon, dhadhaeko̮a̮ lagit hõrõkoa̮ lagit sorgo lagit. Gha̮õ lagit, "Ae – ae hõrõ leka jhoraea̮, hundi hõrõ lagit durubonge lagit." Khãĩko̮a̮ adi garabanae lagit hopon'koa̮ lagit kathal ko̮koa̮ khon, hoponamko̮a̮ saman khon nũãĩkkoa̮, adi dukha lagit hopon'koa̮ lagit garabako̮a̮. Hundi sorgo dhara̮ leka jibeko̮a̮ – dhadhaeko̮a̮ ocoxama̮k taha̮koa̮, garabako̮a̮ hatha̮ hõrõkoa̮ lagit taha̮koa̮.

ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ

ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱛᱟ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Okhe Okaṭ baṛe Laotzu arakiń Pūrṇa bāt →