Okaṭ 5

Deg rea Dhitriya Banuṭili Kana

天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。
天地之间,其犹橐籥乎?虚而不屈,动而愈出。
多言数穷,不如守中。
Deg rea dhitriya banuṭili kana; enxekan do horo horoe koṇḍẽ ŗaem sinja koṇḍẽ leka. Hopon rea dhitriya banuṭili kana; enxekan do horo koṇḍẽ ŗaem sinja koṇḍẽ leka. Deg rea ako rea, tahẽkŗaem banuṭili khai, fuka leka? Gitil khan banuṭil cothaoka, galaok tahẽk kana. Bahu katha khan ruṇa gệtẽtẽk kana; tahẽk ara tahẽk akana.

Gāhwaṇ dhāraṇa

E chapter arae ki?

Deg rea dhitriya banuṭili kana; enxekan do horo horoe koṇḍẽ sinja koṇḍẽ leka ŗaem. Hopon rea dhitriya banuṭili kana; enxekan do horo koṇḍẽ sinja koṇḍẽ leka ŗaem. Tahẽkŗaem do fuka leka; gitil khan banuṭil cothaoka, galaok tahẽk kana. Bahu katha rea ruṇa gệtẽtẽk kana; tahẽk ara tahẽk akana.

ᱱᱚᱶᱟ ᱟᱢ ᱥᱟᱶ ᱠᱮᱫ ᱟᱠᱟᱱᱟ?

Ama katha reak lagit, in dhitriya tahẽk kana ńam tahẽk kana. Kanhõ, in banuṭil hopon rea disom leka tahẽk akana. Tahẽk ara tahẽk akana, gitil ara tahẽk akana, bahu katha ruṇa gệtẽtẽk kana. In darao kana, tahẽk ara tahẽk akana ńam in banuṭil katha nao tahẽk akana.

Āj kana karaho?

Atae, in tahẽk ara tahẽk akana. In banuṭil katha koṇa ŗaem; tahẽk ara tahẽk akana, gitil ara tahẽk akana. Bahaŗi gaman rea hõ, in banuṭil ghatuŗi koṇḍẽ leka tahẽk akana; gitil khan galaok tahẽk akana.

ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ

ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱱᱛᱟ

What does this chapter inspire in you? How will you apply it?

Okhe Okaṭ baṛe Laotzu arakiń Pūrṇa bāt →