Capitolul 31

Armele Frumoase

夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
Armele frumoase sunt instrumente de rău augur. Toate lucrurile le urăsc, de aceea cel care urmează Calea nu le folosește. Înțeleptul, în viața de zi cu zi, prețuiește stânga; în război, prețuiește dreapta. Armele sunt instrumente de rău augur, nu sunt instrumentele înțeleptului. El le folosește doar când este nevoie, cu calm și detașare. Victoria nu trebuie să fie glorificată; a glorifica victoria înseamnă a te bucura de ucidere. Cel care se bucură de ucidere nu poate găsi împlinirea în lume. Evenimentele fericite prețuiesc stânga; evenimentele triste prețuiesc dreapta. Generalul secund stă în stânga, generalul suprem în dreapta, ceea ce arată că războiul este tratat ca un ritual funerar. Când mulți sunt uciși, plângem cu durere; când câștigăm războiul, îl tratăm ca pe un ritual funerar.

Reflecție Profundă

Despre ce este acest capitol?

Acest capitol spune că armele și războiul sunt instrumente de rău augur, pe care înțeleptul le folosește doar cu reticență și tristețe, nu cu bucurie. Victoria nu trebuie glorificată, căci glorificarea uciderii este contrară Căii.

Cum mă privește pe mine?

În viața mea, mă face să reflectez asupra conflictelor interioare și exterioare. Când sunt provocat, trebuie să aleg pacea și detașarea, nu să mă complac în furie sau în dorința de a învinge cu orice preț.

Ce ar trebui să fac azi?

Astăzi, când mă confrunt cu un conflict, voi alege să răspund cu calm și să nu glorific niciun fel de victorie, ci voi căuta o soluție pașnică.

Capitole Conexe

Reflecția Mea

Ce te inspiră acest capitol? Cum vei aplica asta?

Întreabă-l pe Laotzu despre acest capitol Conversație completă →