Capítulo 64
A Paz Fácil de Manter
Original
其安易持,其未兆易谋,其脆易泮,其微易散。为之于未有,治之于未乱。
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
为者败之,执者失之。是以圣人无为故无败,无执故无失。
民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。
是以圣人欲不欲,不贵难得之货;学不学,复众人之所过。以辅万物之自然而不敢为。
Tradução
O que está em paz é fácil de manter. O que ainda não se manifesta é fácil de planejar. O que é frágil é fácil de quebrar. O que é pequeno é fácil de dispersar. Aja antes da existência, governe antes da desordem. Uma árvore que abraçamos nasce de uma fibra minúscula; uma torre de nove andares começa com um monte de terra; uma jornada de mil léguas começa sob os pés. Quem age, falha; quem se apega, perde. Por isso, o sábio não age e não falha, não se apega e não perde. As pessoas, em seus afazeres, frequentemente falham quando estão prestes a concluir. Cuidado no fim como no início, e nenhum fracasso ocorrerá. Por isso, o sábio deseja o não-desejo, não valoriza bens difíceis de obter; aprende o não-aprender, retorna ao que a multidão ultrapassa. Assim, auxilia a natureza de todos os seres, sem ousar agir.
Reflexao profunda
Sobre o que é este capítulo?
Este capítulo ensina que a estabilidade e a simplicidade são fundamentais para evitar o fracasso. Grandes realizações começam pequenas, e o sábio age sem interferir, mantendo a atenção do início ao fim.
O que isso tem a ver comigo?
Lembro-me de projetos que abandonei perto do fim por descuido. Preciso cultivar paciência e constância, valorizando cada passo, sem me deixar levar pela pressa ou pelo desejo de resultados imediatos.
O que devo fazer hoje?
Hoje, ao iniciar qualquer tarefa, comprometo-me a terminá-la com o mesmo cuidado do começo, respirando fundo e focando no processo, não apenas no resultado.
Capítulos relacionados
Minha reflexao
O que este capitulo te inspira? Como voce vai aplicar?