Capítulo 31

A Arma da Paz

夫佳兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可以得志于天下矣。
吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以哀悲泣之,战胜以丧礼处之。
As boas armas são instrumentos de mau agouro, coisas que até os seres abominam. Por isso, quem segue o Caminho não se apega a elas. O sábio, em tempos de paz, honra a esquerda; na guerra, honra a direita. As armas são instrumentos de mau agouro, não são as ferramentas do sábio. Ele as usa apenas quando não há outra escolha, e o faz com serenidade. A vitória não é bela; quem a considera bela se compraz em matar. Quem se compraz em matar não pode triunfar sob o céu. Eventos auspiciosos honram a esquerda; eventos funestos honram a direita. O general subalterno está à esquerda, o general supremo à direita, como se estivessem em um funeral. Quando muitos são mortos, chora-se com tristeza e pesar. A vitória na guerra é tratada como um funeral.

Reflexao profunda

Sobre o que é este capítulo?

Este capítulo ensina que as armas e a guerra são instrumentos de infortúnio, que devem ser evitados sempre que possível. Mesmo quando necessárias, devem ser usadas com moderação e tristeza, não com orgulho ou celebração. A verdadeira vitória não está na força, mas na paz.

O que isso tem a ver comigo?

Em minha vida, lembro que conflitos e confrontos não devem ser glorificados. Mesmo quando preciso me defender ou lutar por algo, posso fazê-lo com serenidade e sem me alegrar nas derrotas alheias. A humildade e a compaixão são mais valiosas que a força bruta.

O que devo fazer hoje?

Hoje, evitarei qualquer discussão desnecessária. Se um conflito surgir, responderei com calma e respeito, lembrando que a verdadeira força está na paz interior.

Capítulos relacionados

Minha reflexao

O que este capitulo te inspira? Como voce vai aplicar?

Perguntar a Laozi sobre este capitulo Chat completo →