Chapter 38
وڈی ایت دے ہون دے باوجود ایت نہیں
اصل
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
ترجمہ
ڈونگھا سوچ
ایہ باب کسے بارے وچ اے؟
ایہ ابواب دسدا اے کہ وڈی ایت ظاہری شکل وچ نہیں، بلکہ کردار وچ اے۔ جدوں سچی ایت ہووے تاں کوئی ڈر نہیں ایت کھویا جایا۔ مگر جدوں ایت کھو جاوے تاں عشق آؤیگا، فیر دیانت، فیر رسوم۔ رسوم ٹوٹ پھوٹ دا اشارہ نیں۔ عقلمند آدمی اصل نوں پکڑدا اے، ظاہری نوں نہیں۔
میرا اس سے کیا تعلق ہے؟
میں اپنے آپ نوں ہمیشہ ایت دے ڈر نال دیکھیا اے - کہ میں ٹھیک آدمی ہاں یا کوئی برا کم ہو گیا۔ ایہ ابواب مینوں سکھایا کہ ایت کوئی پریشانی نہیں اے جے اونچی ایت ہووے تاں۔ میری زندگی وچ جے کوئی کم چھوٹ جاوے تاں میں عشق نال دیکھدا آں۔ میں کوشش کردا آں کہ ظاہری چیزاں دے پیچھے نہ لگایا جاویں۔
آج مینوں کی کرنا چاہیدا اے؟
ایہ دن میں اک ایسی چیز دیکھیا جاویگی جہڑی میں نے کسے نوں ڈیا اے۔ پچھیا جاویگا - کیتی ایت نال یا ظاہری طور تے؟ جے ظاہری اے تاں ٹھیک کرن دی کوشش کیتی جاویگی۔
متعلقہ ابواب
میرا غور و فکر
اس باب آپ کو کیا متاثر کرتا ہے؟ آپ اسے کیسے لاگو کریں گے؟