Rozdział 38

Szczyt cnoty

上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
Szczyt cnoty nie jest świadomy swojej cnoty, dlatego ma cnotę. Niska cnota nie traci z oczu swojej cnoty, dlatego jest bez cnoty. Szczyt cnoty nie działa i nie ma powodu do działania. Niska cnota działa i ma powód do działania. Szczyt dobroci działa, ale nie ma powodu do działania. Szczyt sprawiedliwości działa i ma powód do działania. Szczyt uprzejmości działa, a gdy nikt nie odpowiada, podwija rękawy i zmusza. Dlatego gdy traci się Tao, pojawia się cnota; gdy traci się cnotę, pojawia się dobroć; gdy traci się dobroć, pojawia się sprawiedliwość; gdy traci się sprawiedliwość, pojawia się uprzejmość. Uprzejmość jest cienką warstwą lojalności i wiary, początkiem chaosu. Przewidywanie to kwiat Tao, początek głupoty. Dlatego wielki człowiek trzyma się tego, co głębokie, nie powierzchowne; trzyma się tego, co istotne, nie ozdobne. Odrzuca tamto i wybiera to.

Gleboka refleksja

O czym jest ten rozdział?

Rozdział opisuje hierarchię wartości: od Tao przez cnotę, dobroć, sprawiedliwość, aż po uprzejmość, która jest powierzchowna i prowadzi do chaosu. Prawdziwa mądrość polega na trzymaniu się istoty, a nie formy.

Co to ma wspólnego ze mną?

Często oceniam siebie i innych przez pryzmat zewnętrznych zachowań, ale ten rozdział przypomina, że prawdziwa wartość tkwi w autentyczności i głębi. Zamiast dbać o pozory, mogę skupić się na byciu prawdziwym.

Co mam dziś zrobić?

Dzisiaj, zanim zareaguję w sposób sztywno uprzejmy lub sprawiedliwy, zapytam siebie, czy moje działanie wynika z autentycznej troski, czy tylko z chęci zachowania formy.

Powiązane rozdziały

Moja refleksja

Co inspiruje cie w tym rozdziale? Jak to zastosujesz?

Zapytaj Laozi o ten rozdzial Pelny czat →