Chapter 50
Say Linmaan tan Say Namatayan
Original
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
Salin
Inyan ed sikarak so nangngan, say makapana ed saray agawa tan agad agawa so mamati ed saray tolong. Say agawa so walay linawa na so ibang ed sungnga na, say tiger so walay linawa na so abong na so ibang ed takiga na, tan say Soldado so walay linawa na so kulis so ibang ed matan na. N妖魔?say at-ag-uma na? Say pikakanaan na so say akaana na ed saray pampang a kamatayan.
Mararom a Pag-iisip
Ania so linaed na itode a kabanataan?
Say kapi na so nibaga na ya unano nen Laozi. Maminsan na, so mabaf-run a panawer ed Sibà so manmantay ed mataklay ya sampolo ed tolo a tataramon. Say tataramon a manmantay ed kamatayan so manmantay la ed sikarak. Tan say tataramon a paway na so manmantay na so agawa, tiger, tan soldado, gapo ta say akaana na ed "pampang a kamatayan" - say panang-alis na ed bilay a mas lakseb. Say makapana ed saray lingo-lingo a peligro so say manmantay ed simpli a panawer, say akaana na ed kasipngan.
Panoy kaugnayan to ed siak?
Inyok man so matagu ed mundo a maminsan a agko man no asak ed peligros. Ume-ulek ak no kasla malakbay ak ed dalan a may mayap a paway ed kasilyo, odino no masipngan ak a mas lakseb ed saray problema. Ngem say leksion na ce chapter so say panang-ontok na so peligro so mas makapana ed panang-alis na. No makapana ak ed panang-ontok na so kasipngan, kaibay walay sakey a pananglualog a panawer ed bilay ko. Agko kankanen na so mabaf-run a panagbaf-run ed bilay ko. Labi n la ed leput na so bilay ko.
Antoy nepeg kon gawaen natan?
Itan-aw ta so panawer mo ed bilay soori ya al-alagey. Kuan mo so simbaan na so kasipngan: maminsan so mas mabaf-run a panangontok ed saray lingo-lingo a peligro so mas makapana ed panangalis ed sikarak. Labi n la so simpli, ontok ed kasipngan, tan ontok ed "bilay a mas lakseb." Kuan mo so maski anis a g行動 ed andi kasipngan.
Kaugnay a Kapitulo
Pag-iisip Ko
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?