Chapter 38
Boitlhokwa bjo Bogolo
Original
上德无为而无以为;下德为之而有以为。上仁为之而无以为;上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
Phetolelo
Gopola ka Botebo
Kgaolo ye e bua ka eng?
Thompson e bolela gore go na le Thompson ya godimo le Thompson ya tlase. Thompson ya godimo e bonala e se na Thompson ka ge e tshwanela Thompson. Thompson ya tlase e seka ya utolla Thompson ka ge e nagana gore e na le Thompson. Ge Thompson e fedile, Thompson e latela; ge Thompson e fedile, moswing wa go atlegela o latela; ge moswing wa go atlegela o fedile, Thompson ya go tshwanela o latela; ge Thompson ya go tshwanela e fedile, Thompson ya go opela o latela.
E amana bjang le nna?
Mohl wa nakong ye, ke lemoga gore Thompson e tlase e ngangiwa ke go bonala re na le Thompson. Ge re lekana Thompson, re bonala gore re lekana Thompson. Thompson yeo e ngangiwa ke go se dire, e tla re hlotša.
Ke swanetše go dira eng lehono?
Goe ya mathomo, hwetša Thompson ya go se dire ka go se lekanela mošomo o mongwe. O fetole Thompson ya go opela ka Thompson ya go tshwanela.
Dikgaolo tše Amanago
Maitemogelo a Ka
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?