Kapittel 15

De gamle mesterne i Tao

古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:
豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮若冰之将释,敦兮其若朴,旷兮其若谷,混兮其若浊。
孰能浊以静之徐清?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽而新成。
De gamle mesterne i Tao var subtile, mystiske og gjennomtrengende – dype, utilgjengelige for forståelse. Ettersom de var utilgjengelige, må jeg bare prøve å beskrive dem: Forsiktige som den som krysser en elv om vinteren, tilbakeholdne som en som frykter sine naboer, høytidelige som gjester, avslappet som is som er i ferd med å smelte, ærlige som urskog, vide som dalsøkk, grumsete som turbulent vann. Hvem kan forbli grumsete og i ro, og la ting falle til ro så det blir klart? Hvem kan forbli i ro og gradvis komme til live? De som holder fast ved denne vei, søker ikke fullkommenhet. Bare ved å ikke være full, kan de forbli skjult og nyfødte.

Dyp refleksjon

Hva handler dette kapittelet om?

Dette kapittelet beskriver de gamle Tao-mestrene som var dype, subtile og utilgjengelige for vanlig forståelse. De var forsiktige, tilbakeholdne, høytidelige, avslappet, ærlige, vide og tilsynelatende motsigelsesfulle – som grumsete vann. Kapittelet antyder at ved å omfavne stillhet og ro, kan forvirring bli til klarhet, og ved å holde seg borte fra fullkommenhet, kan man forbli åpen for vekst og fornyelse.

Hvordan gjelder det for meg?

I mitt eget liv kjenner jeg ofte på en indre uro og et ønske om å forstå alt og mestre alt. Dette kapittelet minner meg om at de dypeste kvalitetene – visdom, ro og indre kraft – ofte manifesterer seg som tilsynelatende svakhet eller usikkerhet. Jeg strever med å være tilstrekkelig tilstede, å la ting utfolde seg i sin egen tid, og å akseptere at jeg ikke trenger å ha alle svarene.

Hva bør jeg gjøre i dag?

I dag skal jeg praktisere stillhet ved å sette av tid til å la tankene mine legge seg uten å gripe etter dem. Jeg skal unngå å fylle hvert øyeblikk med aktivitet eller prestasjon, og i stedet la meg selv være "grumsete" en stund – åpen og utilgjengelig, slik at ny klarhet kan oppstå av seg selv.

Relaterte kapitler

Min refleksjon

Hva inspirerer dette kapittelet i deg? Hvordan vil du bruke det?

Spør Laotzu om dette kapittelet Full samtale →