Chapter 50
Yoloticpac in Miquiztlan
yectli
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
tlatzonoliztli
Hueyi Tlaneltokiliztli
Tlein itechpa nochi in kapitulo?
Ca nelahualiz in miquiztlan omeccan, ca yei tlamiznemoa in tlacatl. Zan yei nicuarta pāni in nemoh, zan yei in miqui, huan zan yei in moteicneli in miquiztlan. Ca in tlatlacolticatl ahmo quinnextia in cihuatl, in conetl, huan in tehuatl. Ca in tlatlacolticatl moteicneli in miqui. Huan ca yei in tlamiznemoa in nemoh, ca yei in miqui. Ca in tehuatl moneicneli in iyolo, ca in tehuatl moteicneli in miquiztlan. Huan niconca tlanonotza in teyolchihualoni, ca yei in tlamiznemoa in miqui, ca yei in tlamiznemoa in nemoh. Ca in tehuatl ahmo moteicneli in miquiztlan.
¿Nican quiiectia noju?
Ca nictlajtlamati in notlasoh, ca nictlajtlamati in nemoh huan in miqui. Ca nictlajtlamati in nocalah, in notlah, in nocihuatl, in noconetl. Ca yeh in nictlajtlamati in iyolo, in yoloticpac, in teyolchihualoni. Ca nelahualiz in miquiztlan omeccan, ca yei in tlamiznemoa in tlacatl. Zan yei in moteicneli in miqui, huan zan yei in moteicneli in nemoh. Huan ca yei in tlamiznemoa in tlamiz, ca yei in miquiztlan. Ca in tehuatl nictlajtlamati in iyolo, in teyolchihualoni, in nemoh, in miqui. Ca nictlajtlamati in nocihuapil, in nocihuatl, in noconetl. Huan nictlajtlamati in nocihuapil, in nocihuatl, in noconetl. Huan nictlajtlamati in nocihuapil, in nocihuatl, in noconetl.
Tlein nicchihuaz axkan?
Ca nicchihua notlah, in nocalah, in nocihuatl, in noconetl. Ca nictequi in teyolchihualoni, in iyolo, in nemoh. Ca nictlajtlamati in nolhuiliz, in nochiuhcayotl, in nocihuapil. Huan ca nictlajtlamati in nolhuiliz, in nochiuhcayotl, in nocihuapil. Ca nicchihua notlah, in nocalah, in nocihuatl, in noconetl. Ca nictequi in teyolchihualoni, in iyolo, in nemoh. Ca nictlajtlamati in nolhuiliz, in nochiuhcayotl, in nocihuapil. Huan ca nictlajtlamati in nolhuiliz, in nochiuhcayotl, in nocihuapil.
tecmololiztli amoxxotl
noicnota
¿Tlein quichihua amoxxotl nochiuh? ¿Quen ticpouas?