Original
大成若缺,其用不弊。大盈若冲,其用不穷。
大直若屈,大巧若拙,大辩若讷。
躁胜寒,静胜热。清静为天下正。
Shanduro
Zvinhu zvinokwanisa kwazvo zvinoratidzika sezvine mhetu, asi hunoyerera hwasina kunetsekana. Zvinhu zvina kuzadzwa kwazvo zvinoratidzika sezvine nhema, asi hunoyerera hwasina kupedzera. Zvinhu zvine mauto akagondera zvinoratidzika sezvine kutyogera. Zvinhu zvine hudo hwechokwadi hwinoratidzika sezvine tsinyungudzo. Zvinhu zvine hunotsanangudza hwakaoma zvinoratidzika sezvine kukombairira.
Kushushikana kunoshusha gore, uye kuraramira kunoshusha divi. Kuchena nekutegera kwavanhu ndiko kunotonga hunyika.
Ruzivo Rwakanaka
Ndiani chech章 iyi?
Chitsauyo ichi chinotaura kuti zvinhu zvine hudo hukuru hahunzi chokwadi zvine mhetu. Zvinhu zvakazara kwazvo zvinoratidzika sezvine hunde. Zvine mauto zvinoratidzika sezvine tsinyungudzo. Kana mhuka ichishushikana, inoshusha gore. Kana icherera, inoshusha divi. Mufambi anochena anogona kutonga hunyika.
Zvinondibata sei ini?
Mune dzidziso yangu yangu, ndinofanira kugutsikana nezvinhu sezvine shoko. Ndinofanira kugadzirisa pfungwa dzangu kuti ndione kuti zvine mhetu zvinogona kushanda zvakakwana. Ndinoda kushandisawowo nguva yangu yokuraramira kana ndinotenda kushushikana.
Ndida kuiti ne
Nhasi, ndichafunga pamusoro pekuti zvine mhetu zvinogona kushanda zvakakwana. Ndichashandisa nguva yokuraramira kwemaminitsi gumi nemana kuti ndifambe neropa. Ndichashandisawowo nguva yokugutsikana nezvinhu zvine shoko.
📜 Ones mashandiro (Wang Bi · Legge · AI)
James Legge (1891)
Who thinks his great achievements poor Shall find his vigour long endure. Of greatest fulness, deemed a void, Exhaustion ne'er shall stem the tide. Do thou what's straight still crooked deem; Thy greatest art still stupid seem, And eloquence a stammering scream. Purity and stillness give the correct law to all under heaven.
AI Modern
Zvinhu zvinokwanisa kwazvo zvinoratidzika sezvine mhetu, asi hunoyerera hwasina kunetsekana. Zvinhu zvina kuzadzwa kwazvo zvinoratidzika sezvine nhema, asi hunoyerera hwasina kupedzera. Zvinhu zvine mauto akagondera zvinoratidzika sezvine kutyogera. Zvinhu zvine hudo hwechokwadi hwinoratidzika sezvine tsinyungudzo. Zvinhu zvine hunotsanangudza hwakaoma zvinoratidzika sezvine kukombairira.
Kushushikana kunoshusha gore, uye kuraramira kunoshusha divi. Kuchena nekutegera kwavanhu ndiko kunotonga hunyika.
Kufunga Kwangu
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?
"This chapter made me think..."
"I plan to..."
📥 Export Yose
Save Reflection
Bvuna Laotzu Nezve Chete Shoko Rino Chat Yose →
What does "Zvinhu Zvose Zvine Mbiri Diki" mean?
How can this chapter help me in my life right now?
How to apply this chapter's wisdom at work?
← Previous
Mapasa Ose
Next →