Chapter 62
တရားသည် သတ္တဝါအပေါင်းတို့၏ ကိုးကွယ်ရာ ဖြစ်၏
Original
美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何弃之有?
故立天子,置三公,虽有拱璧以先驷马,不如坐进此道。
古之所以贵此道者何?不曰求以得,有罪以免邪?故为天下贵。
ဘာသာပြန်ဆိုချက်
အရာရာပြည့်စုံသော စကားလုံးများဖြင့် ရိုသေမှတ်သားခြင်းကို ရနိုင်၏။ ကောင်းမွန်သော ပြုမူတတ်ဆောင်ရွက်ခြင်းဖြင့် လူအများကို ဆွဲဆောင်နိုင်၏။ သူငယ်ချင်းမကောင်းတို့ ရှိသော်လည်း မည်သူကို စွန့်ပစ်ရပါမည်နည်း။
ထို့ကြောင့် တိုင်းပြည်၏ ဧကရာဇ်ကို ခန့်အပ်တော်မူပြီး၊ သုံးပါးသော အရာရှိများကို ထားရှိတော်မူသော်လည်း၊ လက်ဖက်ရှဉ်း ကြီးမားစွာဖြင့် ရှေ့၌ မြင်းလေးစီးကို လှူဒါန်းသကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း၊ ဤတရားတော်၌ တည်ငြိမ်စွာ တက်ကြွစွာ ဝင်ရောက်ခြင်းထက် မဆိုနိမ့်ကျပါ။
ရှေးအစဉ်အဆက်တို့သည် ဤတရားတော်ကို အဘယ်ကြောင့် အဖိုးတန်အောင် ထားရှိကြသနည်း။ ရှာဖွေသဖြင့် ရရှိနိုင်၏။ ပြစ်မှားမှုရှိသော်လည်း ကင်းစင်ခွင့်ရနိုင်၏။ ဤသို့ကြောင့် ကောင်းကင်အောက် ရှိသမျှတို့သည် ဤတရားတော်ကို အဖိုးတန်ဆုံး ထားရှိကြ၏။
နက်ရှိုင်းသော တွေးဆချက်
ဒီအခန်းကဘာအကြောင်းလဲ?
ဤပိုဒ်သည် တရား၏ အံ့ဖွယ်ဝတ္တရားကို ဖော်ပြ၏။ တရားသည် ကမ္ဘာမြေ၌ ရှိသမျှအရာအားလုံး၏ ကိုးကွယ်ရာ ကိုယ်စီးပွားဖြစ်၏။ ဤတရားသည် ကောင်းသူများအတွက် အဖိုးတန်ရတနာဖြစ်သကဲ့သို့၊ မကောင်းသူများအတွက်လည်း ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သည့် ခိုလှုံရာ ဖြစ်၏။ ထို့အပြင်၊ ငါတို့၏ စကားလုံးနှင့် ပြုမူဆောင်ရွက်ခြင်းတို့သည် အခြားသူများကို ဆွဲဆောင်နိုင်သည်။ ရာထူးဂုဏ်ထူးများထက် ဤတရား၌ တည်ငြိမ်စွာ တက်ကြွခြင်းသည် ပို၍ အဖိုးတန်၏။ တရားကို ရှာဖွေခြင်းဖြင့် လိုအပ်သမျှကို ရရှိနိုင်၏။ ပြစ်မှားမှုရှိသော်လည်း တရား၏ ကရုဏာဖြင့် ကင်းစင်ခွင့်ရနိုင်၏။
ဤသည် ကျွန်ုပ်နှင့် မည်သို့ ဆက်နွှယ်သနည်း?
ငါ့ဘဝ၌၊ တရား၏ ဤကိုးကွယ်ရာ သဘောသည် အလွန်အရေးပါ၏။ ငါသည် ကောင်းသူဖြစ်သော်လည်း၊ တစ်ခါတစ်ရံ မှားယွင်းမှုများ ရှိတတ်၏။ ဤပိုဒ်သည် ငါ့အား မမေ့မလျော့စေပါ။ တရားသည် မည်သူကိုမဆို ခွင့်လွှတ်တော်မူ၏။ ငါ့ဘဝ၏ ရန်သူများ၊ ငါ့ကို မကြိုက်မနှစ်သက်သူများကိုလည်း၊ ဤတရား၏ အလင်းရောင်ဖြင့် ကြည့်ရှုသင့်၏။
ယနေ့ ကျွန်ုပ် ဘာလုပ်သင့်သနည်း?
ယနေ့ ငါသည် မိမိ၏ အပြစ်များကို ဝန်ခံပြီး၊ တရား၏ ကရုဏာကို ရှာဖွေပါ။ အခြားသူတစ်ဦးအား ရိုးသားစွာ ချစ်ခင်သော စကားတစ်ခွန်း ပြောဆိုပါ။
ဆက်နွှယ်သည့် အခန်းများ
ကျွန်ုပ်၏ တွေးဆချက်
What does this chapter inspire in you? How will you apply it?